Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

2009-01-17  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

svn path=/trunk/; revision=1032
This commit is contained in:
Marcel Telka 2009-01-17 22:23:47 +00:00 committed by Marcel Telka
parent b971ec23ef
commit cffe42bc44
2 changed files with 101 additions and 194 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-01-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2009-01-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> 2009-01-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou. * el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.

291
po/sk.po
View File

@ -1,15 +1,14 @@
# translation of gparted. # translation of gparted.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gparted package. # This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008. # Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009.
#
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n" "Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 17:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "Upozornenie:"
#. filesystem #. filesystem
#. file systems to choose from #. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
#, fuzzy
msgid "File System:" msgid "File System:"
msgstr "Súborový systém:" msgstr "Súborový systém:"
@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Menovka:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
msgid "UUID:" msgid "UUID:"
msgstr "" msgstr "UUID:"
#. first sector #. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
@ -351,12 +349,10 @@ msgid "N/A"
msgstr "NEDOSTUPNÝ" msgstr "NEDOSTUPNÝ"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27 #: ../src/DialogFeatures.cc:27
#, fuzzy
msgid "File System Support" msgid "File System Support"
msgstr "Súborový systém" msgstr "Podpora súborového systému"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 #: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
#, fuzzy
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Súborový systém" msgstr "Súborový systém"
@ -386,17 +382,19 @@ msgstr "Menovka"
#: ../src/DialogFeatures.cc:42 #: ../src/DialogFeatures.cc:42
msgid "Required Software" msgid "Required Software"
msgstr "" msgstr "Potrebný softvér"
#: ../src/DialogFeatures.cc:56 #: ../src/DialogFeatures.cc:56
msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "" msgstr "Táto tabuľka zobrazuje podporované akcie na súborových systémoch."
#: ../src/DialogFeatures.cc:58 #: ../src/DialogFeatures.cc:58
msgid "" msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software." "of file systems and limitations in the required software."
msgstr "" msgstr ""
"Nie všetky akcie sú dostupné na všetkých súborových systémoch, čiastočne "
"kvôli typu súborových systémov a obmedzeniam v potrebnom softvéri."
#: ../src/DialogFeatures.cc:68 #: ../src/DialogFeatures.cc:68
msgid "Available" msgid "Available"
@ -408,12 +406,12 @@ msgstr "Nedostupná"
#: ../src/DialogFeatures.cc:82 #: ../src/DialogFeatures.cc:82
msgid "Legend" msgid "Legend"
msgstr "" msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
#: ../src/DialogFeatures.cc:95 #: ../src/DialogFeatures.cc:95
msgid "Rescan For Supported Actions" msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "" msgstr "Prekontrolovať na podporované akcie"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1" msgid "Manage flags on %1"
@ -452,162 +450,151 @@ msgstr ""
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "správy libparted" msgstr "správy libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:810 #: ../src/GParted_Core.cc:812
msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "" msgstr "Správa logických zariadení nie je práve podporovaná."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:817
#, fuzzy
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody:"
#: ../src/GParted_Core.cc:819 #: ../src/GParted_Core.cc:819
#, fuzzy msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody sú:"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Súborový systém je poškodený" msgstr "Súborový systém je poškodený"
#: ../src/GParted_Core.cc:821
#, fuzzy
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy v GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:823 #: ../src/GParted_Core.cc:823
#, fuzzy msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy pre GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:825
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)" msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
#: ../src/GParted_Core.cc:920 #: ../src/GParted_Core.cc:922
#, fuzzy
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod" msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:938 #: ../src/GParted_Core.cc:940
#, fuzzy
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!" msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:940 #: ../src/GParted_Core.cc:942
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie." msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
#: ../src/GParted_Core.cc:1049 #: ../src/GParted_Core.cc:1051
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel" msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1117 ../src/GParted_Core.cc:2188 #: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "umiestnenie: %1" msgstr "umiestnenie: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 ../src/GParted_Core.cc:2189 #: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "začiatok: %1" msgstr "začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190 #: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1" msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191 #: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veľkosť: %1 (%2)" msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1150 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 #: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
#, fuzzy
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1" msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1183 #: ../src/GParted_Core.cc:1185
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "odstrániť oddiel" msgstr "odstrániť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1206 #: ../src/GParted_Core.cc:1208
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1" msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1211 #: ../src/GParted_Core.cc:1213
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\"" msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/GParted_Core.cc:1287 #: ../src/GParted_Core.cc:1289
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká" msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
#: ../src/GParted_Core.cc:1304 #: ../src/GParted_Core.cc:1306
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov" msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333 #: ../src/GParted_Core.cc:1335
#, fuzzy
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "presunúť súborový systém doľava" msgstr "presunúť súborový systém doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1335 #: ../src/GParted_Core.cc:1337
#, fuzzy
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "presunúť súborový systém doprava" msgstr "presunúť súborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1338 #: ../src/GParted_Core.cc:1340
#, fuzzy
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "presunúť súborový systém" msgstr "presunúť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1340 #: ../src/GParted_Core.cc:1342
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position -- skipping this operation" "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto " "nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia" "operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1359 #: ../src/GParted_Core.cc:1361
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "vykonať skutočný presun" msgstr "vykonať skutočný presun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1401 #: ../src/GParted_Core.cc:1403
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "používa libparted" msgstr "používa libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441 #: ../src/GParted_Core.cc:1443
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký" msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
#: ../src/GParted_Core.cc:1506 #: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel" msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1509 #: ../src/GParted_Core.cc:1511
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "presunúť oddiel doprava" msgstr "presunúť oddiel doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1512 #: ../src/GParted_Core.cc:1514
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "presunúť oddiel doľava" msgstr "presunúť oddiel doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1515 #: ../src/GParted_Core.cc:1517
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2" msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1518 #: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2" msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1521 #: ../src/GParted_Core.cc:1523
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2" msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1524 #: ../src/GParted_Core.cc:1526
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2" msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527 #: ../src/GParted_Core.cc:1529
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2" msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 #: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2" msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1545 #: ../src/GParted_Core.cc:1547
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation" "operation"
@ -615,183 +602,173 @@ msgstr ""
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto " "nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia" "operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555 #: ../src/GParted_Core.cc:1557
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "starý začiatok: %1" msgstr "starý začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1556 #: ../src/GParted_Core.cc:1558
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "starý koniec: %1" msgstr "starý koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1557 #: ../src/GParted_Core.cc:1559
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)" msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2269 #: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "nový začiatok: %1" msgstr "nový začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2270 #: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "nový koniec: %1" msgstr "nový koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271 #: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)" msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1638 #: ../src/GParted_Core.cc:1640
#, fuzzy
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšiť súborový systém" msgstr "zmenšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1642 #: ../src/GParted_Core.cc:1644
#, fuzzy
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "zväčšiť súborový systém" msgstr "zväčšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1645 #: ../src/GParted_Core.cc:1647
#, fuzzy
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému" msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1648 #: ../src/GParted_Core.cc:1650
#, fuzzy
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto " "nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
"operácia" "operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1683 #: ../src/GParted_Core.cc:1685
#, fuzzy
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu" msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1688 #: ../src/GParted_Core.cc:1690
#, fuzzy
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém" msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707 #: ../src/GParted_Core.cc:1709
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel" msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1721 #: ../src/GParted_Core.cc:1723
#, fuzzy
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2" msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1765 #: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "vykonať len skúšku čítania" msgstr "vykonať len skúšku čítania"
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 #: ../src/GParted_Core.cc:1815
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "používa vnutorný algoritmus" msgstr "používa vnutorný algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815 #: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov" msgstr "čítať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1815 #: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov" msgstr "kopírovať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1817 #: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku" msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1854 #: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekúnd" msgstr "%1 sekúnd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1870 #: ../src/GParted_Core.cc:1872
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)" msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887 #: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorov prečítaných" msgstr "%1 sektorov prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887 #: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorov skopírovaných" msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1898 #: ../src/GParted_Core.cc:1900
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu" msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1925 #: ../src/GParted_Core.cc:1927
#, fuzzy
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich" msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
#: ../src/GParted_Core.cc:1933 #: ../src/GParted_Core.cc:1935
#, fuzzy
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém" msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1959 #: ../src/GParted_Core.cc:1961
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1" msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1981 #: ../src/GParted_Core.cc:1983
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddielu: %1" msgstr "nový typ oddielu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008 #: ../src/GParted_Core.cc:2010
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)" msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2008 #: ../src/GParted_Core.cc:2010
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)" msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109 #: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 prečítaných" msgstr "%1 z %2 prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109 #: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných" msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:2032 #: ../src/GParted_Core.cc:2034
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov" msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2035 #: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov" msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2154 #: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1" msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2157 #: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1" msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 #: ../src/GParted_Core.cc:2169
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrovať %1" msgstr "kalibrovať %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2214 #: ../src/GParted_Core.cc:2216
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1" msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2218 #: ../src/GParted_Core.cc:2220
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začiatok: %1" msgstr "požadovaný začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2219 #: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný koniec: %1" msgstr "požadovaný koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2220 #: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)" msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2344 #: ../src/GParted_Core.cc:2346
#, fuzzy
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2" msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
@ -823,7 +800,6 @@ msgstr "Kopírovať %1 do %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38 #: ../src/OperationCheck.cc:38
#, fuzzy
msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Skontrolovať a opraviť súborový systém (%1) na %2" msgstr "Skontrolovať a opraviť súborový systém (%1) na %2"
@ -850,7 +826,7 @@ msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu \"%1\" na %2" msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 #: ../src/OperationResizeMove.cc:85
msgid "resize/move %1" msgid "resize/move %1"
@ -900,7 +876,6 @@ msgid "Partition"
msgstr "Oddiel" msgstr "Oddiel"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 #: ../src/TreeView_Detail.cc:36
#, fuzzy
msgid "Mount Point" msgid "Mount Point"
msgstr "Prípojný bod" msgstr "Prípojný bod"
@ -1003,9 +978,8 @@ msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť" msgstr "_Zobraziť"
#: ../src/Win_GParted.cc:178 #: ../src/Win_GParted.cc:178
#, fuzzy
msgid "_File System Support" msgid "_File System Support"
msgstr "Súborový systém" msgstr "_Podpora súborového systému"
#: ../src/Win_GParted.cc:182 #: ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "_Create Partition Table" msgid "_Create Partition Table"
@ -1221,27 +1195,22 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)" msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1566 #: ../src/Win_GParted.cc:1566
#, fuzzy
msgid "Cannot format this file system to %1." msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1." msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1575 #: ../src/Win_GParted.cc:1575
#, fuzzy
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2." msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1580 #: ../src/Win_GParted.cc:1580
#, fuzzy
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2." msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1665 #: ../src/Win_GParted.cc:1665
#, fuzzy
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:" msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1667 #: ../src/Win_GParted.cc:1667
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually." "advised to unmount them manually."
@ -1299,7 +1268,6 @@ msgstr "Aplikovať operácie na zariadenie"
#. create mount point... #. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 #: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
#, fuzzy
msgid "create temporary mount point (%1)" msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "vytvoriť dočasný prípojný bod (%1)" msgstr "vytvoriť dočasný prípojný bod (%1)"
@ -1316,7 +1284,6 @@ msgid "unmount %1"
msgstr "odpojiť %1" msgstr "odpojiť %1"
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 #: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
#, fuzzy
msgid "remove temporary mount point (%1)" msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "odstrániť dočasný prípojný bod (%1)" msgstr "odstrániť dočasný prípojný bod (%1)"
@ -1344,74 +1311,10 @@ msgstr "skutočná veľkosť"
#. grow the mounted file system.. #. grow the mounted file system..
#: ../src/xfs.cc:167 #: ../src/xfs.cc:167
#, fuzzy
msgid "grow mounted file system" msgid "grow mounted file system"
msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém" msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém"
#. copy file system.. #. copy file system..
#: ../src/xfs.cc:275 #: ../src/xfs.cc:275
#, fuzzy
msgid "copy file system" msgid "copy file system"
msgstr "kopírovať súborový systém" msgstr "kopírovať súborový systém"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Funkcie"
#~ msgid "Detect"
#~ msgstr "Zistiť"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Čítať"
#~ msgid "_Show Features"
#~ msgstr "_Zobraziť funkcie"
#~ msgid "Sorry, not yet implemented."
#~ msgstr "Prepáčte, ešte nie je zahrnuté."
#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
#~ msgstr ""
#~ "Pre viac informácií a podporu navštívte, prosím, http://gparted.sf.net."
#~ msgid "1 operation pending"
#~ msgstr "1 operácia čaká"
#~ msgid "%1 operations are currently pending."
#~ msgstr "%1 operácií práve čaká."
#~ msgid "Choosing "
#~ msgstr "Volí sa "
#~ msgid "Create a new partition table on disk %1"
#~ msgstr "Vytvoriť novú tabuľku oddielov na disku %1"
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
#~ msgstr "Nastaviť menovku disku na %1"
#~ msgid ""
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
#~ "occupies."
#~ msgstr ""
#~ "Menovka disku je časť z údajov uložených na disku na dobre známom mieste, "
#~ "indikuje kde každý oddiel začína a ako veľa sektorov zaberá."
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete menovku disku, ak chcete vytvoriť oddiel na tomto disku."
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
#~ msgstr ""
#~ "UPOZORNENIE: Vytváranie novej menovky disku zmaže všetky údaje na %1!"
#~ msgid "_Set Disklabel"
#~ msgstr "_Nastaviť menovku disku"
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
#~ msgstr "Ste si istý, že chcete vytvoriť %1 menovku disku na %2?"
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
#~ msgstr "Táto operácia zničí všetky údaje na %1!"
#~ msgid "Read Label"
#~ msgstr "Čítať menovku"