Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2009-01-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský. svn path=/trunk/; revision=1032
This commit is contained in:
parent
b971ec23ef
commit
cffe42bc44
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2009-01-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
|
||||||
|
|
||||||
2009-01-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
|
2009-01-07 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.
|
* el.po: Updated Greek translation by Evgenia Petoumenou.
|
||||||
|
|
291
po/sk.po
291
po/sk.po
|
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||||
# translation of gparted.
|
# translation of gparted.
|
||||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc
|
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||||
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008.
|
# Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-25 23:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 23:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 17:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "Upozornenie:"
|
||||||
#. filesystem
|
#. filesystem
|
||||||
#. file systems to choose from
|
#. file systems to choose from
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File System:"
|
msgid "File System:"
|
||||||
msgstr "Súborový systém:"
|
msgstr "Súborový systém:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Menovka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
|
||||||
msgid "UUID:"
|
msgid "UUID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "UUID:"
|
||||||
|
|
||||||
#. first sector
|
#. first sector
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
|
||||||
|
@ -351,12 +349,10 @@ msgid "N/A"
|
||||||
msgstr "NEDOSTUPNÝ"
|
msgstr "NEDOSTUPNÝ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File System Support"
|
msgid "File System Support"
|
||||||
msgstr "Súborový systém"
|
msgstr "Podpora súborového systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Súborový systém"
|
msgstr "Súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -386,17 +382,19 @@ msgstr "Menovka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
|
||||||
msgid "Required Software"
|
msgid "Required Software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Potrebný softvér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:56
|
||||||
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
|
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Táto tabuľka zobrazuje podporované akcie na súborových systémoch."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
||||||
"of file systems and limitations in the required software."
|
"of file systems and limitations in the required software."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie všetky akcie sú dostupné na všetkých súborových systémoch, čiastočne "
|
||||||
|
"kvôli typu súborových systémov a obmedzeniam v potrebnom softvéri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
|
@ -408,12 +406,12 @@ msgstr "Nedostupná"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:82
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:82
|
||||||
msgid "Legend"
|
msgid "Legend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legenda"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
|
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:95
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:95
|
||||||
msgid "Rescan For Supported Actions"
|
msgid "Rescan For Supported Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prekontrolovať na podporované akcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
|
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
|
@ -452,162 +450,151 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "správy libparted"
|
msgstr "správy libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:810
|
#: ../src/GParted_Core.cc:812
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Správa logických zariadení nie je práve podporovaná."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:817
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody sú:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "Súborový systém je poškodený"
|
msgstr "Súborový systém je poškodený"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
|
||||||
msgstr "Súborový systém je neznámy v GParted"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
|
msgstr "Súborový systém je neznámy pre GParted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:825
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
|
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:920
|
#: ../src/GParted_Core.cc:922
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:938
|
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
#: ../src/GParted_Core.cc:942
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
|
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1049
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
|
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1117 ../src/GParted_Core.cc:2188
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "umiestnenie: %1"
|
msgstr "umiestnenie: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1118 ../src/GParted_Core.cc:2189
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "začiatok: %1"
|
msgstr "začiatok: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "koniec: %1"
|
msgstr "koniec: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
|
msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1"
|
msgstr "vytvoriť nový súborový systém %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "odstrániť oddiel"
|
msgstr "odstrániť oddiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
|
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
|
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
|
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
|
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "presunúť súborový systém doľava"
|
msgstr "presunúť súborový systém doľava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "presunúť súborový systém doprava"
|
msgstr "presunúť súborový systém doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "presunúť súborový systém"
|
msgstr "presunúť súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
|
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
|
||||||
"operácia"
|
"operácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "vykonať skutočný presun"
|
msgstr "vykonať skutočný presun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "používa libparted"
|
msgstr "používa libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
|
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
|
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doprava"
|
msgstr "presunúť oddiel doprava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doľava"
|
msgstr "presunúť oddiel doľava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
|
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
|
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
|
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1524
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
|
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
|
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
|
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -615,183 +602,173 @@ msgstr ""
|
||||||
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
|
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
|
||||||
"operácia"
|
"operácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "starý začiatok: %1"
|
msgstr "starý začiatok: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "starý koniec: %1"
|
msgstr "starý koniec: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
|
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2269
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "nový začiatok: %1"
|
msgstr "nový začiatok: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2270
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nový koniec: %1"
|
msgstr "nový koniec: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
|
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "zmenšiť súborový systém"
|
msgstr "zmenšiť súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "zväčšiť súborový systém"
|
msgstr "zväčšiť súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
|
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
|
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
|
||||||
"operácia"
|
"operácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
|
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1688
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
|
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
|
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1721
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
|
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "vykonať len skúšku čítania"
|
msgstr "vykonať len skúšku čítania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "používa vnutorný algoritmus"
|
msgstr "používa vnutorný algoritmus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "čítať %1 sektorov"
|
msgstr "čítať %1 sektorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "kopírovať %1 sektorov"
|
msgstr "kopírovať %1 sektorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
|
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 sekúnd"
|
msgstr "%1 sekúnd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
|
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sektorov prečítaných"
|
msgstr "%1 sektorov prečítaných"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
|
msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1898
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
|
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
|
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
|
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
|
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "nový typ oddielu: %1"
|
msgstr "nový typ oddielu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
|
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
|
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 z %2 prečítaných"
|
msgstr "%1 z %2 prečítaných"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014 ../src/GParted_Core.cc:2109
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
|
msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
|
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
|
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
|
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
|
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "kalibrovať %1"
|
msgstr "kalibrovať %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2216
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
|
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "požadovaný začiatok: %1"
|
msgstr "požadovaný začiatok: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "požadovaný koniec: %1"
|
msgstr "požadovaný koniec: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
|
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
|
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,7 +800,6 @@ msgstr "Kopírovať %1 do %2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
|
||||||
#: ../src/OperationCheck.cc:38
|
#: ../src/OperationCheck.cc:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
|
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
|
||||||
msgstr "Skontrolovať a opraviť súborový systém (%1) na %2"
|
msgstr "Skontrolovať a opraviť súborový systém (%1) na %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,7 +826,7 @@ msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
|
||||||
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
|
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
|
||||||
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
|
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Nastaviť menovku oddielu \"%1\" na %2"
|
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
|
||||||
msgid "resize/move %1"
|
msgid "resize/move %1"
|
||||||
|
@ -900,7 +876,6 @@ msgid "Partition"
|
||||||
msgstr "Oddiel"
|
msgstr "Oddiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
|
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mount Point"
|
msgid "Mount Point"
|
||||||
msgstr "Prípojný bod"
|
msgstr "Prípojný bod"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1003,9 +978,8 @@ msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Zobraziť"
|
msgstr "_Zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
#: ../src/Win_GParted.cc:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_File System Support"
|
msgid "_File System Support"
|
||||||
msgstr "Súborový systém"
|
msgstr "_Podpora súborového systému"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:182
|
#: ../src/Win_GParted.cc:182
|
||||||
msgid "_Create Partition Table"
|
msgid "_Create Partition Table"
|
||||||
|
@ -1221,27 +1195,22 @@ msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||||
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
|
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1566
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||||
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
|
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||||
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
|
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||||
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
|
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||||
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
|
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||||
"advised to unmount them manually."
|
"advised to unmount them manually."
|
||||||
|
@ -1299,7 +1268,6 @@ msgstr "Aplikovať operácie na zariadenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. create mount point...
|
#. create mount point...
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
|
#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
||||||
msgstr "vytvoriť dočasný prípojný bod (%1)"
|
msgstr "vytvoriť dočasný prípojný bod (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1316,7 +1284,6 @@ msgid "unmount %1"
|
||||||
msgstr "odpojiť %1"
|
msgstr "odpojiť %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
|
#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
||||||
msgstr "odstrániť dočasný prípojný bod (%1)"
|
msgstr "odstrániť dočasný prípojný bod (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1344,74 +1311,10 @@ msgstr "skutočná veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
#. grow the mounted file system..
|
#. grow the mounted file system..
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:167
|
#: ../src/xfs.cc:167
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "grow mounted file system"
|
msgid "grow mounted file system"
|
||||||
msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém"
|
msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#. copy file system..
|
#. copy file system..
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:275
|
#: ../src/xfs.cc:275
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "copy file system"
|
msgid "copy file system"
|
||||||
msgstr "kopírovať súborový systém"
|
msgstr "kopírovať súborový systém"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funkcie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Detect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zistiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Read"
|
|
||||||
#~ msgstr "Čítať"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Show Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Zobraziť funkcie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sorry, not yet implemented."
|
|
||||||
#~ msgstr "Prepáčte, ešte nie je zahrnuté."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Pre viac informácií a podporu navštívte, prosím, http://gparted.sf.net."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1 operation pending"
|
|
||||||
#~ msgstr "1 operácia čaká"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%1 operations are currently pending."
|
|
||||||
#~ msgstr "%1 operácií práve čaká."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Choosing "
|
|
||||||
#~ msgstr "Volí sa "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create a new partition table on disk %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvoriť novú tabuľku oddielov na disku %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set Disklabel on %1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nastaviť menovku disku na %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
|
|
||||||
#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
|
|
||||||
#~ "occupies."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Menovka disku je časť z údajov uložených na disku na dobre známom mieste, "
|
|
||||||
#~ "indikuje kde každý oddiel začína a ako veľa sektorov zaberá."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Potrebujete menovku disku, ak chcete vytvoriť oddiel na tomto disku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "UPOZORNENIE: Vytváranie novej menovky disku zmaže všetky údaje na %1!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Set Disklabel"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Nastaviť menovku disku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ste si istý, že chcete vytvoriť %1 menovku disku na %2?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Táto operácia zničí všetky údaje na %1!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Read Label"
|
|
||||||
#~ msgstr "Čítať menovku"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue