Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
57521fe254
commit
d47ddfefa7
88
po/cs.po
88
po/cs.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 20:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -622,6 +622,16 @@ msgstr "maže se položka %1"
|
||||||
msgid "update %1 entry"
|
msgid "update %1 entry"
|
||||||
msgstr "aktualizuje se položka %1"
|
msgstr "aktualizuje se položka %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
|
||||||
|
#: ../src/FileSystem.cc:103
|
||||||
|
msgid "Created directory %1"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořena složka %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
|
||||||
|
#: ../src/FileSystem.cc:130
|
||||||
|
msgid "Removed directory %1"
|
||||||
|
msgstr "Odstraněna složka %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204
|
#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:214
|
#: ../src/GParted_Core.cc:214
|
||||||
|
@ -749,7 +759,7 @@ msgstr "konec oddílu: %1"
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1621 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1621 ../src/linux_swap.cc:83
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "vytváří se nový souborový systém %1"
|
msgstr "vytváří se nový souborový systém %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1240,7 +1250,7 @@ msgstr "Příznaky"
|
||||||
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
||||||
#. * other words unallocated.
|
#. * other words unallocated.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:127
|
#: ../src/Utils.cc:128
|
||||||
msgid "unallocated"
|
msgid "unallocated"
|
||||||
msgstr "neobsazeno"
|
msgstr "neobsazeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "neobsazeno"
|
||||||
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
||||||
#. * is in other words unknown.
|
#. * is in other words unknown.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:134
|
#: ../src/Utils.cc:135
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "neznámý"
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,35 +1267,35 @@ msgstr "neznámý"
|
||||||
#. * means that the space within this partition will not
|
#. * means that the space within this partition will not
|
||||||
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:140
|
#: ../src/Utils.cc:141
|
||||||
msgid "unformatted"
|
msgid "unformatted"
|
||||||
msgstr "nezformátováno"
|
msgstr "nezformátováno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:159
|
#: ../src/Utils.cc:160
|
||||||
msgid "used"
|
msgid "used"
|
||||||
msgstr "použito"
|
msgstr "použito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:160
|
#: ../src/Utils.cc:161
|
||||||
msgid "unused"
|
msgid "unused"
|
||||||
msgstr "nepoužito"
|
msgstr "nepoužito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:201
|
#: ../src/Utils.cc:245
|
||||||
msgid "%1 B"
|
msgid "%1 B"
|
||||||
msgstr "%1 B"
|
msgstr "%1 B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:206
|
#: ../src/Utils.cc:250
|
||||||
msgid "%1 KiB"
|
msgid "%1 KiB"
|
||||||
msgstr "%1 KiB"
|
msgstr "%1 KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:211
|
#: ../src/Utils.cc:255
|
||||||
msgid "%1 MiB"
|
msgid "%1 MiB"
|
||||||
msgstr "%1 MiB"
|
msgstr "%1 MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:216
|
#: ../src/Utils.cc:260
|
||||||
msgid "%1 GiB"
|
msgid "%1 GiB"
|
||||||
msgstr "%1 GiB"
|
msgstr "%1 GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:221
|
#: ../src/Utils.cc:265
|
||||||
msgid "%1 TiB"
|
msgid "%1 TiB"
|
||||||
msgstr "%1 TiB"
|
msgstr "%1 TiB"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1297,21 +1307,21 @@ msgstr "%1 TiB"
|
||||||
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
|
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
|
||||||
#. * see this file.
|
#. * see this file.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:380
|
#: ../src/Utils.cc:424
|
||||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||||
msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n"
|
msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||||
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:392
|
#: ../src/Utils.cc:436
|
||||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||||
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n"
|
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||||
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:404
|
#: ../src/Utils.cc:448
|
||||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||||
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n"
|
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1847,42 +1857,6 @@ msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data."
|
||||||
msgid "Apply operations to device"
|
msgid "Apply operations to device"
|
||||||
msgstr "Provést operace na zařízení"
|
msgstr "Provést operace na zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create directory
|
|
||||||
#: ../src/btrfs.cc:179
|
|
||||||
msgid "create temporary directory"
|
|
||||||
msgstr "vytváří se dočasná složka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Failed to create temporary directory
|
|
||||||
#: ../src/btrfs.cc:187
|
|
||||||
msgid "Failed to create temporary directory."
|
|
||||||
msgstr "Selhalo vytvoření dočasné složky."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
|
|
||||||
#: ../src/btrfs.cc:193
|
|
||||||
msgid "Created temporary directory %1"
|
|
||||||
msgstr "Vytvořena dočasná složka %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. create mount point...
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
|
|
||||||
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
|
||||||
msgstr "vytváří se dočasný přípojný bod (%1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
|
|
||||||
msgid "mount %1 on %2"
|
|
||||||
msgstr "připojuje se %1 na %2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:157
|
|
||||||
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
|
||||||
msgstr "znovu se připojuje %1 na %2 s povoleným příznakem 'změnit velikost'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:320
|
|
||||||
msgid "unmount %1"
|
|
||||||
msgstr "odpojuje se %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:340 ../src/xfs.cc:363
|
|
||||||
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
|
||||||
msgstr "odstraňuje se dočasný přípojný bod (%1)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
|
||||||
#: ../src/linux_swap.cc:105
|
#: ../src/linux_swap.cc:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1919,13 +1893,3 @@ msgstr "spouští se simulace"
|
||||||
#: ../src/ntfs.cc:132
|
#: ../src/ntfs.cc:132
|
||||||
msgid "real resize"
|
msgid "real resize"
|
||||||
msgstr "provádí se skutečná změna velikosti"
|
msgstr "provádí se skutečná změna velikosti"
|
||||||
|
|
||||||
#. grow the mounted file system..
|
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:168
|
|
||||||
msgid "grow mounted file system"
|
|
||||||
msgstr "zvětšuje se připojený souborový systém"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. copy file system..
|
|
||||||
#: ../src/xfs.cc:284
|
|
||||||
msgid "copy file system"
|
|
||||||
msgstr "kopíruje se souborový systém"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue