Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2010-01-11 03:46:59 +01:00 committed by Daniel Nylander
parent 51d1c4c552
commit dde4baa568
1 changed files with 124 additions and 124 deletions

248
po/sv.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for gparted.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# $Id: sv.po,v 1.13 2006/12/10 18:22:23 dnylande Exp $
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 21:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 03:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 03:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -194,6 +194,7 @@ msgstr "Sista sektorn:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total sectors:"
msgstr "Totalt antal sektorer:"
@ -457,376 +458,376 @@ msgstr "Bekräftar %1"
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Söker av partitioner på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:316
#: ../src/GParted_Core.cc:321
msgid "unrecognized"
msgstr "okänt"
#: ../src/GParted_Core.cc:397
#: ../src/GParted_Core.cc:407
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:405
#: ../src/GParted_Core.cc:415
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
#: ../src/GParted_Core.cc:471
#: ../src/GParted_Core.cc:481
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted-meddelande"
#: ../src/GParted_Core.cc:887
#: ../src/GParted_Core.cc:897
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
#: ../src/GParted_Core.cc:968
#: ../src/GParted_Core.cc:978
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
#: ../src/GParted_Core.cc:991
#: ../src/GParted_Core.cc:1001
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:998
#: ../src/GParted_Core.cc:1008
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
#: ../src/GParted_Core.cc:1010
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet är skadat"
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
#: ../src/GParted_Core.cc:1014
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
#: ../src/GParted_Core.cc:1140
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
#: ../src/GParted_Core.cc:1158
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
#: ../src/GParted_Core.cc:1160
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
#: ../src/GParted_Core.cc:1272
msgid "create empty partition"
msgstr "skapa tom partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
#: ../src/GParted_Core.cc:2456
msgid "path: %1"
msgstr "sökväg: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1331
#: ../src/GParted_Core.cc:2447
#: ../src/GParted_Core.cc:1341
#: ../src/GParted_Core.cc:2457
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1332
#: ../src/GParted_Core.cc:2448
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
#: ../src/GParted_Core.cc:2458
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
#: ../src/GParted_Core.cc:2449
#: ../src/GParted_Core.cc:1343
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
#: ../src/GParted_Core.cc:1373
#: ../src/linux_swap.cc:80
#: ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1406
msgid "delete partition"
msgstr "ta bort partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1451
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "move file system to the left"
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid "move file system to the right"
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "move file system"
msgstr "flytta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
#: ../src/GParted_Core.cc:1602
msgid "perform real move"
msgstr "genomför verklig flyttning"
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
msgid "using libparted"
msgstr "använder libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "resize/move partition"
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
msgid "move partition to the right"
msgstr "flytta partitionen åt höger"
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
#: ../src/GParted_Core.cc:1755
msgid "move partition to the left"
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
msgid "old start: %1"
msgstr "gammal start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
#: ../src/GParted_Core.cc:1799
msgid "old end: %1"
msgstr "gammalt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
#: ../src/GParted_Core.cc:2527
#: ../src/GParted_Core.cc:1859
#: ../src/GParted_Core.cc:2537
msgid "new start: %1"
msgstr "ny start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
#: ../src/GParted_Core.cc:2538
msgid "new end: %1"
msgstr "nytt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1851
#: ../src/GParted_Core.cc:2529
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
#: ../src/GParted_Core.cc:2539
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
msgid "shrink file system"
msgstr "förminska filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
msgid "grow file system"
msgstr "förstora filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
msgid "resize file system"
msgstr "ändra storlek på filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
#: ../src/GParted_Core.cc:1947
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
#: ../src/GParted_Core.cc:1966
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "perform read-only test"
msgstr "genomför skrivskyddad test"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
msgid "using internal algorithm"
msgstr "använder intern algoritm"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "read %1 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
#: ../src/GParted_Core.cc:2076
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
#: ../src/GParted_Core.cc:2113
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
#: ../src/GParted_Core.cc:2129
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2146
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorer lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2146
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorer kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "roll back last transaction"
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2184
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
#: ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
msgid "set partition type on %1"
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstyp: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2276
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2276
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2282
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 av %2 lästa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2282
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 av %2 kopierade"
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
#: ../src/GParted_Core.cc:2300
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
#: ../src/GParted_Core.cc:2303
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrera %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
#: ../src/GParted_Core.cc:2486
msgid "requested start: %1"
msgstr "begärd start: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
#: ../src/GParted_Core.cc:2487
msgid "requested end: %1"
msgstr "begärt slut: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
#: ../src/GParted_Core.cc:2630
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
#: ../src/GParted_Core.cc:2666
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fel vid försök att skriva uppstartssektor på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
#: ../src/GParted_Core.cc:2672
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-uppstartspost."
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:"
@ -954,55 +955,55 @@ msgstr "Oanvänt"
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: ../src/Utils.cc:120
#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "inte allokerat"
#: ../src/Utils.cc:121
#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#: ../src/Utils.cc:122
#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "oformaterat"
#: ../src/Utils.cc:139
#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "använt"
#: ../src/Utils.cc:140
#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "oanvänt"
#: ../src/Utils.cc:180
#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:185
#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:190
#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:195
#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:200
#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:336
#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
#: ../src/Utils.cc:345
#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:354
#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "Modell:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:475
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Typ av disketikett:"
msgid "Partition table:"
msgstr "Partitionstabell:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:483
@ -1135,19 +1136,14 @@ msgstr "Huvuden:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:491
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sektorer/Spår:"
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sektorer/spår:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:499
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrar:"
#. total sectors
#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Totalt antal sektorer:"
#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan."
@ -1423,6 +1419,10 @@ msgstr "förstora monterat filsystem"
msgid "copy file system"
msgstr "kopiera filsystem"
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "Typ av disketikett:"
#~ msgid "Total Sectors:"
#~ msgstr "Totalt antal sektorer:"
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "Verkställer alla listade åtgärder."
#~ msgid ""