Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
51d1c4c552
commit
dde4baa568
248
po/sv.po
248
po/sv.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Swedish messages for gparted.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.13 2006/12/10 18:22:23 dnylande Exp $
|
||||
#
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 21:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 03:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 03:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -194,6 +194,7 @@ msgstr "Sista sektorn:"
|
|||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Totalt antal sektorer:"
|
||||
|
||||
|
@ -457,376 +458,376 @@ msgstr "Bekräftar %1"
|
|||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "Söker av partitioner på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:316
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:321
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:397
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:407
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:405
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:415
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:471
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:481
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted-meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:897
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:968
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:978
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:991
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1001
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:998
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1008
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1010
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1012
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1014
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1140
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1158
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1160
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1272
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "skapa tom partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2456
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "sökväg: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1331
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2447
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1341
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2457
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1332
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2448
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2458
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2449
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1343
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1373
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:80
|
||||
#: ../src/xfs.cc:237
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1406
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "ta bort partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1451
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1581
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "flytta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
|
||||
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1602
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "använder libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1684
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1755
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1761
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1770
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "gammal start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1799
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "gammalt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2527
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1859
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2537
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "ny start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2538
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nytt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1851
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2529
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2539
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "förminska filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1901
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "förstora filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1904
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
|
||||
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1947
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1966
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1980
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2072
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "använder intern algoritm"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2076
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2113
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2129
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2146
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2146
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2184
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2192
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2276
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2276
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2282
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2282
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2300
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2303
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibrera %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2482
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2486
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "begärd start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2487
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "begärt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2488
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2630
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2666
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Fel vid försök att skriva uppstartssektor på %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2672
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
|
||||
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-uppstartspost."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2691
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:"
|
||||
|
||||
|
@ -954,55 +955,55 @@ msgstr "Oanvänt"
|
|||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
#: ../src/Utils.cc:119
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "inte allokerat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
#: ../src/Utils.cc:120
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:122
|
||||
#: ../src/Utils.cc:121
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "oformaterat"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
#: ../src/Utils.cc:138
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "använt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:140
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "oanvänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:180
|
||||
#: ../src/Utils.cc:178
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:185
|
||||
#: ../src/Utils.cc:183
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:190
|
||||
#: ../src/Utils.cc:188
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:195
|
||||
#: ../src/Utils.cc:193
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:200
|
||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:336
|
||||
#: ../src/Utils.cc:334
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# Temporärfil skapad av gparted. Den kan tas bort.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:345
|
||||
#: ../src/Utils.cc:343
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skriva till temporärfilen %1.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:354
|
||||
#: ../src/Utils.cc:352
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Etikettåtgärden misslyckades: Kunde inte skapa temporärfilen %1.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "Modell:"
|
|||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
||||
msgid "DiskLabelType:"
|
||||
msgstr "Typ av disketikett:"
|
||||
msgid "Partition table:"
|
||||
msgstr "Partitionstabell:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
||||
|
@ -1135,19 +1136,14 @@ msgstr "Huvuden:"
|
|||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
||||
msgid "Sectors/Track:"
|
||||
msgstr "Sektorer/Spår:"
|
||||
msgid "Sectors/track:"
|
||||
msgstr "Sektorer/spår:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:499
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cylindrar:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
msgid "Total Sectors:"
|
||||
msgstr "Totalt antal sektorer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:678
|
||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||
msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan."
|
||||
|
@ -1423,6 +1419,10 @@ msgstr "förstora monterat filsystem"
|
|||
msgid "copy file system"
|
||||
msgstr "kopiera filsystem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DiskLabelType:"
|
||||
#~ msgstr "Typ av disketikett:"
|
||||
#~ msgid "Total Sectors:"
|
||||
#~ msgstr "Totalt antal sektorer:"
|
||||
#~ msgid "Applying all listed operations."
|
||||
#~ msgstr "Verkställer alla listade åtgärder."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue