Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ed6d8f0cee
commit
e7b2b76aaa
168
po/es.po
168
po/es.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gparted.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Cree, reorganice y borre particiones"
|
|||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1095
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1279
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Redondear al cilindro"
|
|||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
|
||||
msgid "Resize/Move"
|
||||
msgstr "Redimensionar/Mover"
|
||||
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "File system:"
|
|||
msgstr "Sistema de archivos:"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño:"
|
||||
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flags:"
|
|||
msgstr "Opciones:"
|
||||
|
||||
#. path
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Last sector:"
|
|||
msgstr "Último sector:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Sectores totales:"
|
||||
|
||||
|
@ -1089,193 +1089,203 @@ msgstr "Índ_ice"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ay_uda"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:216
|
||||
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:214
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nueva"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:219
|
||||
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
||||
msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:221
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:224
|
||||
msgid "Delete the selected partition"
|
||||
msgstr "Eliminar la partición seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:243
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:246
|
||||
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
||||
msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:252
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:255
|
||||
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:257
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:260
|
||||
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
||||
msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:269
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:272
|
||||
msgid "Undo Last Operation"
|
||||
msgstr "Deshacer la última operación"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:277
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:280
|
||||
msgid "Apply All Operations"
|
||||
msgstr "Aplicar todas las operaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:312
|
||||
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:302
|
||||
#| msgid "_View"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nueva"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:318
|
||||
msgid "_Resize/Move"
|
||||
msgstr "_Redimensionar/mover"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:336
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:342
|
||||
msgid "_Format to"
|
||||
msgstr "_Formatear como"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:345
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:351
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:351
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:357
|
||||
msgid "_Mount on"
|
||||
msgstr "_Montar en"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:358
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:364
|
||||
msgid "M_anage Flags"
|
||||
msgstr "_Gestionar opciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:363
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:369
|
||||
msgid "C_heck"
|
||||
msgstr "_Verificar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:368
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:374
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:430
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:436
|
||||
msgid "Device Information"
|
||||
msgstr "Información del dispositivo"
|
||||
|
||||
#. model
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:438
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:444
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Modelo:"
|
||||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:481
|
||||
msgid "Partition table:"
|
||||
msgstr "Tabla de particiones:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:489
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Cabezas:"
|
||||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:497
|
||||
msgid "Sectors/track:"
|
||||
msgstr "Sectores/Pista:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:499
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:505
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cilindros:"
|
||||
|
||||
#. sector size
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:515
|
||||
#| msgid "Sectors/track:"
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:521
|
||||
msgid "Sector size:"
|
||||
msgstr "Tamaño del sector:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:687
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:693
|
||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:712
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:718
|
||||
msgid "%1 operation pending"
|
||||
msgid_plural "%1 operations pending"
|
||||
msgstr[0] "%1 operación pendiente"
|
||||
msgstr[1] "%1 operaciones pendientes"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:766
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:772
|
||||
msgid "Quit GParted?"
|
||||
msgstr "¿Desea salir de GParted?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:772 ../src/Win_GParted.cc:1879
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885
|
||||
msgid "%1 operation is currently pending."
|
||||
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
|
||||
msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente."
|
||||
msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:798
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:804
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:823
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:829
|
||||
msgid "_Swapoff"
|
||||
msgstr "_Desactivar intercambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:829
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:835
|
||||
msgid "_Swapon"
|
||||
msgstr "_Activar intercambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1027
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
|
||||
msgid "%1 - GParted"
|
||||
msgstr "%1 - GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1073
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1079
|
||||
msgid "Scanning all devices..."
|
||||
msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1118
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1124
|
||||
msgid "No devices detected"
|
||||
msgstr "No se detectó ningún dispositivo"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1199
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
|
||||
msgid "No partition table found on device %1"
|
||||
msgstr "No se encontró ninguna tabla de particiones en el dispositivo %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1204
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1210
|
||||
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1206
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
|
||||
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
|
||||
msgstr "Para crear una tabla de particiones nueva elija el elemento del menú:"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1209
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
|
||||
msgid "Device --> Create Partition Table."
|
||||
msgstr "Dispositivo --> Crear tabla de particiones."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1238
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1244
|
||||
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda del manual de GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1254
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
|
||||
msgid "Documentation is not available."
|
||||
msgstr "La documentación no está disponible."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1259
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
|
||||
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
|
||||
msgstr "Esta construcción de GParted está configurada sin documentación."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1261
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1267
|
||||
msgid "Documentation is available at the project web site."
|
||||
msgstr "La documentación está disponible en la página web del proyecto."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1282
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
|
||||
msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||
msgstr "Editor de particiones de GNOME"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
||||
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1298
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1304
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004-2010\n"
|
||||
"Milton Inostroza Aguilera <minoztro@gmail.com>, 2008"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1340
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1346
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1348
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1354
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
|
||||
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
|
||||
|
@ -1287,56 +1297,56 @@ msgstr ""
|
|||
"extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una "
|
||||
"partición primaria antes."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1485
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1491
|
||||
msgid "You have pasted into an existing partition."
|
||||
msgstr "Ha pegado dentro de una partición existente."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1492
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1498
|
||||
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
|
||||
msgstr "Si aplica esta operación se perderán los datos en %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1546
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1552
|
||||
msgid "Unable to delete %1!"
|
||||
msgstr "Imposible eliminar %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1559
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor "
|
||||
"de %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1564
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %1?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1577
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "Después de eliminar esta partición, no estará disponible para copiar."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1574
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||
msgstr "Eliminar %1 (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1640
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
|
||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||
msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1649
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
|
||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
|
||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1739
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||
msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1741
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1747
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||
"advised to unmount them manually."
|
||||
|
@ -1344,46 +1354,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos "
|
||||
"puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1791
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1791
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
|
||||
msgid "Activating swap on %1"
|
||||
msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
|
||||
msgid "Could not deactivate swap"
|
||||
msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
|
||||
msgid "Could not activate swap"
|
||||
msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1814
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
|
||||
msgid "Unmounting %1"
|
||||
msgstr "Desmontando %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1819
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
|
||||
msgid "Could not unmount %1"
|
||||
msgstr "No se pudo desmontar %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1848
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1854
|
||||
msgid "mounting %1 on %2"
|
||||
msgstr "montando %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1861
|
||||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "No se pudo montar %1 en %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1892
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1898
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones "
|
||||
"pendientes."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1894
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1900
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
|
||||
"new partition table."
|
||||
|
@ -1391,24 +1401,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de "
|
||||
"crear una tabla de particiones nueva."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1909
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1915
|
||||
msgid "Error while creating partition table."
|
||||
msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2022
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2028
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2028
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2034
|
||||
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
||||
msgstr "La edición de particiones puede causar PÉRDIDA DE DATOS."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2030
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2036
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2032
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2038
|
||||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue