Added pt_BR to DOC_LINGUAS. Added Brazilian Portuguese translation.
2008-12-19 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS. * pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. Contributed by Fabrício Godoy. svn path=/trunk/; revision=1006
This commit is contained in:
parent
533eb1bc03
commit
f58ecd59a5
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||||
|
2008-12-19 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Makefile.am: Added pt_BR to DOC_LINGUAS.
|
||||||
|
* pt_BR/pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation. Contributed
|
||||||
|
by Fabrício Godoy.
|
||||||
|
|
||||||
2008-12-05 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
|
2008-12-05 Mario Blättermann <mariobl@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de/de.po: Updated German translation.
|
* de/de.po: Updated German translation.
|
||||||
|
|
|
@ -17,5 +17,4 @@ DOC_FIGURES =
|
||||||
|
|
||||||
#List of all the language codes for the languages in which the
|
#List of all the language codes for the languages in which the
|
||||||
# document is translated
|
# document is translated
|
||||||
DOC_LINGUAS = de es it sv
|
DOC_LINGUAS = de es it pt_BR sv
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
||||||
|
# Brazilian Portuguese translation of gparted.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gparted HEAD\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 22:13+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 00:32-0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:24(title)
|
||||||
|
msgid "GParted Manual"
|
||||||
|
msgstr "Manual do GParted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:26(publishername) C/gparted.xml:67(orgname)
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:98(para) C/gparted.xml:106(para)
|
||||||
|
msgid "GParted Project"
|
||||||
|
msgstr "Projeto do GParted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:30(para)
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GParted is the Gnome Partition Editor for creating, reorganising, and "
|
||||||
|
"deleting disk partitions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GParted é um editor de partições do GNOME para criação, reorganização e "
|
||||||
|
"exclusão de partições de disco"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:37(year)
|
||||||
|
msgid "2007"
|
||||||
|
msgstr "2007"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:38(year)
|
||||||
|
msgid "2008"
|
||||||
|
msgstr "2008"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:39(holder) C/gparted.xml:97(para) C/gparted.xml:105(para)
|
||||||
|
msgid "Laurent de Trogoff"
|
||||||
|
msgstr "Laurent de Trogoff"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:50(para)
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
||||||
|
"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
|
||||||
|
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
|
||||||
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
|
||||||
|
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
|
||||||
|
"at <ulink url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">http://www."
|
||||||
|
"fsf.org/licensing/licenses/fdl.html</ulink> or in the file COPYING-DOCS "
|
||||||
|
"distributed with this manual."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
|
||||||
|
"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation "
|
||||||
|
"License), Versão 1.2 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free "
|
||||||
|
"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e "
|
||||||
|
"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no "
|
||||||
|
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou em <ulink url="
|
||||||
|
"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/fdl.html\">http://www.fsf.org/"
|
||||||
|
"licensing/licenses/fdl.html</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído "
|
||||||
|
"com este manual."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:64(firstname)
|
||||||
|
msgid "Laurent"
|
||||||
|
msgstr "Laurent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:65(surname)
|
||||||
|
msgid "de Trogoff"
|
||||||
|
msgstr "de Trogoff"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:69(email)
|
||||||
|
msgid "tblksa@users.sourceforge.net"
|
||||||
|
msgstr "tblksa@users.sourceforge.net"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:94(revnumber)
|
||||||
|
msgid "GParted Manual 0.3.9"
|
||||||
|
msgstr "Manual do GParted 0.3.9"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:95(date)
|
||||||
|
msgid "September ??, 2008"
|
||||||
|
msgstr "?? de setembro de 2008"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:102(revnumber)
|
||||||
|
msgid "GParted Docs 0.3-1"
|
||||||
|
msgstr "Documentação do GParted 0.3-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:103(date)
|
||||||
|
msgid "June 1, 2007"
|
||||||
|
msgstr "1 de junho de 2007"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:111(releaseinfo)
|
||||||
|
msgid "This manual describes version 0.3.9 of GParted"
|
||||||
|
msgstr "Esse manual refere-se à versão 0.3.9 do GParted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:116(title)
|
||||||
|
msgid "Introduction"
|
||||||
|
msgstr "Introdução"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:117(para)
|
||||||
|
msgid "To Be Done."
|
||||||
|
msgstr "A ser feito."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:120(para)
|
||||||
|
msgid "For more documentation refer to:"
|
||||||
|
msgstr "Para mais documentação vá até:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:124(ulink)
|
||||||
|
msgid "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
|
||||||
|
msgstr "http://gparted.sourceforge.net/documentation.php"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
||||||
|
#: C/gparted.xml:0(None)
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008."
|
Loading…
Reference in New Issue