Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
e0a690c774
commit
fbbc2a67ac
243
po/eu.po
243
po/eu.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 11:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
|
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
|
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
|
||||||
|
@ -83,16 +83,6 @@ msgstr "Aurreratua"
|
||||||
msgid "Select new partition table type:"
|
msgid "Select new partition table type:"
|
||||||
msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
|
msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
|
|
||||||
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
|
|
||||||
msgstr "'Sortu' botoia aukeratzean %1 diskoko DATU GUZTIAK BEREHALA EZABATUKO dira"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
|
|
||||||
msgid "Create"
|
|
||||||
msgstr "Sortu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
|
||||||
msgid "Paste %1"
|
msgid "Paste %1"
|
||||||
msgstr "Itsatsi %1"
|
msgstr "Itsatsi %1"
|
||||||
|
@ -357,6 +347,10 @@ msgstr "Fitxategi-sistemaren euskarria"
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Fitxategi-sistema"
|
msgstr "Fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Sortu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||||
msgid "Grow"
|
msgid "Grow"
|
||||||
msgstr "Handitu"
|
msgstr "Handitu"
|
||||||
|
@ -419,29 +413,23 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
|
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. assume success
|
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
|
#: ../src/DMRaid.cc:235
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:205
|
|
||||||
msgid "create missing %1 entries"
|
msgid "create missing %1 entries"
|
||||||
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
|
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
#. assume successful
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:296
|
#: ../src/DMRaid.cc:329
|
||||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||||
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
|
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
|
|
||||||
#. assume success
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:319
|
#: ../src/DMRaid.cc:352
|
||||||
msgid "delete %1 entry"
|
msgid "delete %1 entry"
|
||||||
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
|
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
|
|
||||||
#. assume successful
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:365
|
#: ../src/DMRaid.cc:402
|
||||||
msgid "update %1 entry"
|
msgid "update %1 entry"
|
||||||
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
|
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -451,185 +439,185 @@ msgid "Scanning %1"
|
||||||
msgstr "%1 eskaneatzen"
|
msgstr "%1 eskaneatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:232
|
#: ../src/GParted_Core.cc:233
|
||||||
msgid "Confirming %1"
|
msgid "Confirming %1"
|
||||||
msgstr "%1 baieztatzen"
|
msgstr "%1 baieztatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:252
|
#: ../src/GParted_Core.cc:253
|
||||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||||
msgstr "%1 partizioak bilatzen"
|
msgstr "%1 partizioak bilatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:288
|
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||||
msgid "unrecognized"
|
msgid "unrecognized"
|
||||||
msgstr "ezezaguna"
|
msgstr "ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:369
|
#: ../src/GParted_Core.cc:370
|
||||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
|
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
#: ../src/GParted_Core.cc:378
|
||||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
|
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
|
||||||
"luzera (%2) baino handiagoak badira"
|
"luzera (%2) baino handiagoak badira"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:443
|
#: ../src/GParted_Core.cc:444
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "libparted mezuak"
|
msgstr "libparted mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:911
|
#: ../src/GParted_Core.cc:858
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
|
||||||
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:927
|
|
||||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
|
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:950
|
#: ../src/GParted_Core.cc:939
|
||||||
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:962
|
||||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||||
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
|
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
#: ../src/GParted_Core.cc:969
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
|
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:959
|
#: ../src/GParted_Core.cc:971
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
|
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
#: ../src/GParted_Core.cc:973
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
|
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
#: ../src/GParted_Core.cc:975
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
|
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1101
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
|
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
|
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
|
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "sortu partizio hutsa"
|
msgstr "sortu partizio hutsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "bide-izena: %1"
|
msgstr "bide-izena: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera: %1"
|
msgstr "hasiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera: %1"
|
msgstr "amaiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
|
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1367
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "ezabatu partizioa"
|
msgstr "ezabatu partizioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1407
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
|
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
|
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1491
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
|
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
|
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
|
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1542
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
|
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1544
|
||||||
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
|
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
|
||||||
"saltatzen"
|
"saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1563
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
|
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1605
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "libparted erabiltzen"
|
msgstr "libparted erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
|
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
|
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
|
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1728
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1734
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -637,177 +625,202 @@ msgstr ""
|
||||||
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
|
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
|
||||||
"hau saltatzen"
|
"hau saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera zaharra: %1"
|
msgstr "hasiera zaharra: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera zaharra: %1"
|
msgstr "amaiera zaharra: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1761
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera berria: %1"
|
msgstr "hasiera berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera berria: %1"
|
msgstr "amaiera berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1858
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
|
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1862
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
|
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
|
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
|
||||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
|
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
|
||||||
"eragiketa hau saltatzen"
|
"eragiketa hau saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1903
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
|
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
|
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1941
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
|
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2033
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
|
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
|
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
|
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
|
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 segundo"
|
msgstr "%1 segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
|
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sektore irakurrita"
|
msgstr "%1 sektore irakurrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2107
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
|
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2118
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "desegin azken transakzioa"
|
msgstr "desegin azken transakzioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
|
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
|
||||||
"erroreak"
|
"erroreak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2153
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2179
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
|
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "partizio mota berria: %1"
|
msgstr "partizio mota berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2237
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
|
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
|
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2261
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2264
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
|
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2386
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
|
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "kalibratu %1"
|
msgstr "kalibratu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2443
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
|
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2447
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
|
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2448
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
|
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2449
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
|
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2591
|
||||||
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
|
msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2627
|
||||||
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||||
|
msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2633
|
||||||
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||||
|
msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
|
||||||
|
msgid "Error trying to open %1"
|
||||||
|
msgstr "Errorea %1 irekitzean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
|
||||||
|
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
|
||||||
|
msgstr "Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean ntfs-ren abioko erregistroan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2652
|
||||||
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||||
|
msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
|
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
|
||||||
msgid "_Undo Last Operation"
|
msgid "_Undo Last Operation"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue