Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2009-09-04 11:26:55 +02:00 committed by dooteo
parent e0a690c774
commit fbbc2a67ac
1 changed files with 128 additions and 115 deletions

243
po/eu.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
@ -83,16 +83,6 @@ msgstr "Aurreratua"
msgid "Select new partition table type:" msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:" msgstr "Hautatu partizio-taula berriaren mota:"
#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
msgstr "'Sortu' botoia aukeratzean %1 diskoko DATU GUZTIAK BEREHALA EZABATUKO dira"
#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1" msgid "Paste %1"
msgstr "Itsatsi %1" msgstr "Itsatsi %1"
@ -357,6 +347,10 @@ msgstr "Fitxategi-sistemaren euskarria"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema" msgstr "Fitxategi-sistema"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Grow" msgid "Grow"
msgstr "Handitu" msgstr "Handitu"
@ -419,29 +413,23 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
msgid "Manage flags on %1" msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1" msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
#. assume success #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries #: ../src/DMRaid.cc:235
#: ../src/DMRaid.cc:205
msgid "create missing %1 entries" msgid "create missing %1 entries"
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak" msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296 #: ../src/DMRaid.cc:329
msgid "delete affected %1 entries" msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak" msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319 #: ../src/DMRaid.cc:352
msgid "delete %1 entry" msgid "delete %1 entry"
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak" msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:365 #: ../src/DMRaid.cc:402
msgid "update %1 entry" msgid "update %1 entry"
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak" msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
@ -451,185 +439,185 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "%1 eskaneatzen" msgstr "%1 eskaneatzen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:232 #: ../src/GParted_Core.cc:233
msgid "Confirming %1" msgid "Confirming %1"
msgstr "%1 baieztatzen" msgstr "%1 baieztatzen"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
#: ../src/GParted_Core.cc:252 #: ../src/GParted_Core.cc:253
msgid "Searching %1 partitions" msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "%1 partizioak bilatzen" msgstr "%1 partizioak bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:288 #: ../src/GParted_Core.cc:289
msgid "unrecognized" msgid "unrecognized"
msgstr "ezezaguna" msgstr "ezezaguna"
#: ../src/GParted_Core.cc:369 #: ../src/GParted_Core.cc:370
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki" msgstr "Partizioak ezin du %1 sektoretako luzera eduki"
#: ../src/GParted_Core.cc:377 #: ../src/GParted_Core.cc:378
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr "" msgstr ""
"Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere " "Partizio bat ez da baliozkoa baldin eta erabilitako sektoreak (%1) bere "
"luzera (%2) baino handiagoak badira" "luzera (%2) baino handiagoak badira"
#: ../src/GParted_Core.cc:443 #: ../src/GParted_Core.cc:444
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted mezuak" msgstr "libparted mezuak"
#: ../src/GParted_Core.cc:911 #: ../src/GParted_Core.cc:858
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta" msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:950 #: ../src/GParted_Core.cc:939
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:962
msgid "BTRFS is not yet supported." msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta." msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:957 #: ../src/GParted_Core.cc:969
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:" msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
#: ../src/GParted_Core.cc:959 #: ../src/GParted_Core.cc:971
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago" msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
#: ../src/GParted_Core.cc:961 #: ../src/GParted_Core.cc:973
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen" msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:963 #: ../src/GParted_Core.cc:975
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)" msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1089 #: ../src/GParted_Core.cc:1101
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu" msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1107 #: ../src/GParted_Core.cc:1119
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri." msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
#: ../src/GParted_Core.cc:1109 #: ../src/GParted_Core.cc:1121
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo." msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
#: ../src/GParted_Core.cc:1221 #: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "sortu partizio hutsa" msgstr "sortu partizio hutsa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401 #: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "bide-izena: %1" msgstr "bide-izena: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402 #: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "hasiera: %1" msgstr "hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403 #: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "amaiera: %1" msgstr "amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404 #: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina: %1 (%2)" msgstr "tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 #: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria" msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:1355 #: ../src/GParted_Core.cc:1367
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "ezabatu partizioa" msgstr "ezabatu partizioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1395 #: ../src/GParted_Core.cc:1407
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1" msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400 #: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2" msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1479 #: ../src/GParted_Core.cc:1491
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du" msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1496 #: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa" msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1525 #: ../src/GParted_Core.cc:1537
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera" msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1527 #: ../src/GParted_Core.cc:1539
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera" msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530 #: ../src/GParted_Core.cc:1542
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema" msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1532 #: ../src/GParted_Core.cc:1544
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau " "fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
"saltatzen" "saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1551 #: ../src/GParted_Core.cc:1563
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "landu benetako leku aldaketa" msgstr "landu benetako leku aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1593 #: ../src/GParted_Core.cc:1605
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "libparted erabiltzen" msgstr "libparted erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1633 #: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du" msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1698 #: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz" msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
#: ../src/GParted_Core.cc:1701 #: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "eraman partizioa eskuinera" msgstr "eraman partizioa eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1704 #: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera" msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1707 #: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2" msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1710 #: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2" msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1713 #: ../src/GParted_Core.cc:1725
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1716 #: ../src/GParted_Core.cc:1728
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1719 #: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722 #: ../src/GParted_Core.cc:1734
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1737 #: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation" "operation"
@ -637,177 +625,202 @@ msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa " "partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
"hau saltatzen" "hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1747 #: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "hasiera zaharra: %1" msgstr "hasiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748 #: ../src/GParted_Core.cc:1760
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "amaiera zaharra: %1" msgstr "amaiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1749 #: ../src/GParted_Core.cc:1761
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)" msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482 #: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "hasiera berria: %1" msgstr "hasiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483 #: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "amaiera berria: %1" msgstr "amaiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484 #: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)" msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1846 #: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "txikitu fitxategi-sistema" msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 #: ../src/GParted_Core.cc:1862
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "handitu fitxategi-sistema" msgstr "handitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1853 #: ../src/GParted_Core.cc:1865
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina" msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
#: ../src/GParted_Core.cc:1856 #: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- " "fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
"eragiketa hau saltatzen" "eragiketa hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1891 #: ../src/GParted_Core.cc:1903
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko" msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
#: ../src/GParted_Core.cc:1896 #: ../src/GParted_Core.cc:1908
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin" msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:1915 #: ../src/GParted_Core.cc:1927
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da" msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
#: ../src/GParted_Core.cc:1929 #: ../src/GParted_Core.cc:1941
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 #: ../src/GParted_Core.cc:1985
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)" msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2021 #: ../src/GParted_Core.cc:2033
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen" msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023 #: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "irakurritako sektoreak: %1" msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2023 #: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1" msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025 #: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen" msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062 #: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundo" msgstr "%1 segundo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2078 #: ../src/GParted_Core.cc:2090
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)" msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095 #: ../src/GParted_Core.cc:2107
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektore irakurrita" msgstr "%1 sektore irakurrita"
#: ../src/GParted_Core.cc:2095 #: ../src/GParted_Core.cc:2107
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektore kopiatuta" msgstr "%1 sektore kopiatuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:2106 #: ../src/GParted_Core.cc:2118
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "desegin azken transakzioa" msgstr "desegin azken transakzioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 #: ../src/GParted_Core.cc:2145
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren " "egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
"erroreak" "erroreak"
#: ../src/GParted_Core.cc:2141 #: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin" msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 #: ../src/GParted_Core.cc:2179
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1" msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2194 #: ../src/GParted_Core.cc:2210
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "partizio mota berria: %1" msgstr "partizio mota berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221 #: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)" msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2221 #: ../src/GParted_Core.cc:2237
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)" msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 #: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "irakurrita: %1 / %2" msgstr "irakurrita: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322 #: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2" msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2245 #: ../src/GParted_Core.cc:2261
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz" msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2248 #: ../src/GParted_Core.cc:2264
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz" msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2367 #: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean" msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2370 #: ../src/GParted_Core.cc:2386
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean" msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2380 #: ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibratu %1" msgstr "kalibratu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2427 #: ../src/GParted_Core.cc:2443
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria" msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:2431 #: ../src/GParted_Core.cc:2447
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "eskatutako hasiera: %1" msgstr "eskatutako hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2432 #: ../src/GParted_Core.cc:2448
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "eskatutako amaiera: %1" msgstr "eskatutako amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2433 #: ../src/GParted_Core.cc:2449
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)" msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2569 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" #: ../src/GParted_Core.cc:2591
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "eguneratu %1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2627
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Errorea abioko sektorean idaztean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2633
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errorea 0x1c posizioa kokatzean %1 gailuan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errorea %1 irekitzean"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
msgstr "Huts egin du ezkutuko sektore kopurua %1 gisa ezartzean ntfs-ren abioko erregistroan."
#: ../src/GParted_Core.cc:2652
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Saia zaitez honako komandoarekin arazoa konpontzeko:"
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Undo Last Operation" msgid "_Undo Last Operation"