PT-PT translations updated (#569)

This commit is contained in:
kic0 2019-04-20 10:03:57 +01:00 committed by m2049r
parent 168928d54a
commit 27f266b6f7
2 changed files with 142 additions and 146 deletions

View File

@ -141,14 +141,14 @@
<p> Este é o endereço público da carteira para a qual vais enviar Moneroj, podes copiar esta <p> Este é o endereço público da carteira para a qual vais enviar Moneroj, podes copiar esta
informação da área de transferência, capturara um código QR, ou introduzir manualmente. Confirma informação da área de transferência, capturara um código QR, ou introduzir manualmente. Confirma
atentamente que não estás a enviar para o endereço errado.</p> atentamente que não estás a enviar para o endereço errado.</p>
<p>In addition to using an XMR address, you can also use <p>Para alem de usar um endereço de XMR também podes usar
<ul> <ul>
<li>an OpenAlias for XMR or BTC</li> <li>Um OpenAlias para XMR ou BTC</li>
<li>a BTC address</li> <li>um endereço de BTC</li>
<li>a bitcoin: URI (including BIP70 like bitpay)</li> <li>um enderço bitcoin: URI (incluindo BIP70 tipo bitpay)</li>
</u> </u>
Please note, that sending BTC is processed through the XMR.TO service (see https://xmr.to Não deixar de notar que, enviar BTC é processado através do serviço XMR.TO (ver https://xmr.to
for details). See the section on sending BTC below.</p> para detalhes). Ver a secção enviar BTC.</p>
<h2>ID do Pagamento</h2> <h2>ID do Pagamento</h2>
<p>Utiliza-se o ID do Pagamento para identificar a razão porque foram transaccionados Moneroj. <p>Utiliza-se o ID do Pagamento para identificar a razão porque foram transaccionados Moneroj.
Isto é opcional e privado. Por exemplo, isto permite que um negócio identifique que item Isto é opcional e privado. Por exemplo, isto permite que um negócio identifique que item
@ -213,24 +213,25 @@
]]></string> ]]></string>
<string name="help_create_ledger"><![CDATA[ <string name="help_create_ledger"><![CDATA[
<h1>Create Wallet - Ledger</h1> <h1>Criar carteira - Ledger</h1>
<p>You want to recover your wallet from your Ledger Nano S device.</p> <p>Se quiseres recuperar a tua carteira apartir do teu dispositivo Ledger Nano S.</p>
<p>Your secret keys never leave the Ledger device, so you need it plugged in every <p>As tuas chaves secretas nunca saem do teu dispositivo Ledger, consequentemente
time you want to access your wallet.</p> tens de conetar o mesmo sempre que quiseres aceder à tua carteira.</p>
<p>Enter a unique wallet name and password. The password is used for securing your wallet data on the Android <p>Introduz um nome e palavra passe unicos. A palavra passe é usada para garantir a segurança
device. Use a strong password - even better use a passphrase.</p> da tua informação no dispositivo Android. Usa uma palavra passe forte!</p>
<p>Enter the block number of the first transaction used for this address in the <p>Introduz o numero do bloco da primeira transação correspondente a este endereço no campo
field \"Restore Height\". You can also use a date in the format YYYY-MM-DD. If you are not sure, \"Restore Height\". Podes tambem usar o formato ano mês dia ANO-MES-DIA. Se não tiveres
enter an approximate date/blockheight <em>before</em> you first used this wallet address.</p> certeza, introduz uma data/numero do bloco aproximada <em>antes</em> da primeira utilização
da carteira.</p>
]]></string> ]]></string>
<string name="help_wallet"><![CDATA[ <string name="help_wallet"><![CDATA[
<h1>A Carteira</h1> <h1>A Carteira</h1>
<h2>Street Mode</h2> <h2>Street Mode</h2>
<p>Street mode can be enabled/disabled in the menu or Gunther\'s head icon. In this mode, your <p>O Street mode pode ser ligado/desligado no menu ou na cabeça do icon Gunther. Neste modo
balance is not shown on any screen so you can safely use your wallet on the street, a pub or o teu saldo não é mostrado no teu ecrã para que possas usar a tua carteira de forma segura
other public place. Previous transactions are also hidden. New transactions will be shown, so na rua, num bar ou outro local publico. As transações anteriores são também escondidas. As novas
you can see that you have sent/received sweet Moneroj!</p> transações serão mostradas, para que cossas ver se enviaste/recebeste os teus preciosos Moneroj!</p>
<h2>A Examinar</h2> <h2>A Examinar</h2>
Como o Monero gosta de manter as coisas privadas, cada vez que abres uma carteira Monerujo temos Como o Monero gosta de manter as coisas privadas, cada vez que abres uma carteira Monerujo temos
que examinar a blockchain para ver se novos Moneroj foram enviados para a tua carteira. Apenas que examinar a blockchain para ver se novos Moneroj foram enviados para a tua carteira. Apenas
@ -248,66 +249,61 @@
]]></string> ]]></string>
<string name="help_node"><![CDATA[ <string name="help_node"><![CDATA[
<h1>Nodes</h1> <h1>Nós</h1>
<h2>TL;DR</h2> <h2>TL;DR</h2>
<p>Refresh the nodes list by pulling down &amp; bookmark 3&#8211;5 nodes to allow Monerujo <p>Refresca a lista de Nós puxando para baixo &amp; favorito 3&#8211;5 nós para permitir que
to choose the best one for you!</p> o Monerujo escolha o melhor para ti!</p>
<h2>What&apos;s a Node?</h2> <h2>O que é&apos;s um Nó?</h2>
<p>Monerujo uses a Remote Node (sometimes also called Daemon) to communicate with <p>O Monerujo usa um Nó remoto (por vezes chamado Daemon) para comunicar com a Rede do Monero
the Monero Network without having to download and store a copy of the sem ter de descarregar e gravar uma copia inteira da blockchain.</p>
whole blockchain itself.<p> <h2>Lista de Nós</h2>
<h2>Node List</h2> <p>Se a lista estiver vazia, podes adicionar um Nó manualmente ou deixar o Monerujo fazer um
<p>If the list is empty, you can either add new nodes manually or let Monerujo scan à Rede por ti. Ou ambos. Continuar a ler em&#8230;</p>
scan the network for you. Or both. Read on&#8230;</p> <p>A lista de nós mostra todos os nós actualmente conhecidos. Adicionalmente, o timestamp do
<p>The node list shows all currently known nodes. Additionally, the timestamp ultimo bloco conhecido é listado em cada nome do nó. Um icon a representar o tempo de resposta
of the latest block known to each node is shown under the node name. An icon do nó&apos; (que indica o nivel de conetividade esperado) é mostrado junto de cada nó.</p>
representing the node&apos;s response behaviour <p>Qualquer nó na lista pode ser adicionado aos favoritos por forma a usar mais tarde.
(which indicates the level of connectivity to be expected) Nós que não forem adicionados como favoritos serão esquecidos.<p>
is shown next to each node.</p> <p>O Monerujo irá escolher o melhor nó favorito cada vez que o usas.
<p>Any node in the list can be bookmarked for later use. Faz isto verificando a Altura (quanto mais actualizado esta cada nó) assim como a velocidade de
Nodes which are not bookmarked will be forgotten.<p> resposta (quão rapido responde este nó?).</p>
<p>Monerujo will choose the optimal bookmarked node each time you use it. <p>A lista é disposta consoante estas caracteristicas, assim sendo no topo estará o nó que o
It does this by checking the blockheight (how up-to-date Monerujo escolheria a cada momento. No fundo da lista ficam os nós mais lentos ou indisponiveis.</p>
is the node?) as well as the response behaviour (how fast does the node respond to requests?).</p> <h2>Adicionar um Nó</h2>
<p>The list is sorted by these characteristics, so the top node would be the one Monerujo <p>Tocando no botão &quot;Adicionar Nó&quot; no fundo, poderás adicionar os detalhes
would choose right now. The bottom of the list would show very slow or unavailable nodes.</p> na janela de dialogo.
<h2>Add a Node</h2> Em &quot;Endereço&quot; está o hostname ou endereço IP do nó - este é o unico campo necessário.
<p>By touching the &quot;Add Node&quot; button at the bottom, you will be asked to Introduz a &quot;Porta&quot; se o nó corre com uma porta nao standard (ex 18089).
enter the node details in the following dialog. Podes opcionalmente introduzir também um nome para mais facilmente o identificares mais tarde.
The &quot;Address&quot; is the hostname or IP-address of the node - this is the only Alguns nós requerem credenciais para os usar, introduz o nome de usuario &amp;
mandatory entry. e palavra passe nos campos disponibilizados. Agora podes &quot;Testar&quot; estas configurações.
Enter the &quot;Port&quot; if the node runs on a non-default port (e.g. 18089). Os &quot;Resultados do Teste&quot; mostrarão a altura do bloco, tempo de resposta e IP usados.
You can also optionally name the node, so you can identify it easier later on. O resultado pode também ser um erro - geralmente porque o Endereço introduzido está indisponivel
Some nodes require credentials to use them. Enter the provided username &amp; dentro de tempo util ou as credenciais estão incorretas.
password in the appropriate fields. Now you can &quot;Test&quot; these setting. Ou a combinação endereço/porta não aponta para um Nó de Monero!
The &quot;Test Results&quot; will display the blockheight, response time and actual IP used. Assim que o teste passar (sem erros) - podes&apos;pressionar &quot;OK&quot; para gravar &amp;
The result may also be an error - usually because the hostname provided is favorito este nó.</p>
not reachable in a sensible amount of time or the credentials are incorrect. <h2>Procurar Nós</h2>
Or the hostname/port combination does not point to an actual Monero Node! <p>Adicionalmente, podes procurar nós na Rede de Monero. O Monerujo vai realizar
Once the test passes (no error) - you&apos;re set to press &quot;OK&quot; to save &amp; uma busca na rede por nós remotos na porta 18089. Vai começar por procurar nos teus
bookmark this node.</p> nós favoritos por outros pares na rede P2P do Monero e depois continua perguntando
<h2>Scan for Nodes</h2> a esses pares, e por ai fora. Se não tiveres nenhum nó favorito na tua lista o
<p>Additionally, you can scan the network for nodes. Monerujo will start Monerujo irá usar directamente os nós base que estão inscritos no codigo do Monero.
scanning the network for Remote Nodes on port 18089. It begins by asking your A procura irá parar assim que encontrar 10 nós remotos no total.</p>
bookmarked nodes for other peers in the Monero P2P network and then continues
by asking those for their peers, and so on. If you have no bookmarked nodes
(or they don&apos;t tell us about their peers),
Monerujo will go straight to the Monero seed nodes hardcoded into Monero. The
scan stops when it finds 10 remote nodes in total.</p>
]]></string> ]]></string>
<!-- Note for translators: new/changed text also in help_send --> <!-- Note for translators: new/changed text also in help_send -->
<string name="help_uri"><![CDATA[ <string name="help_uri"><![CDATA[
<h1>Using a payment link</h1> <h1>Usando Endereço de Pagamento</h1>
<p>You have started monerujo with a payment link. In order to send funds, please do the following:</p> <p>Iniciaste o Monerujo com um endereço de pagamento. Para enviar fundos, por favor faz o seguinte:</p>
<p> <p>
1. Open the wallet you want to spend from<br> 1. Abre a carteira de onde pretendes gastar<br>
2. Wait until the wallet is synced &amp; the "Give" button appears<br> 2. Espera até a carteira sincronizar &amp; e o botão "Enviar" aparecer<br>
3. Touch the "Give" button 3. Carrega no butão "Enviar"
</p> </p>
<p>The payment details will be filled in. Check them and proceed like for any other transaction.</p> <p>Os detalhes do pagamento serão automaticamente preenchidos. Verifica e continua como em outra qualquer transação</p>
]]></string> ]]></string>
<string name="help_ok">Got it!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" --> <string name="help_ok">Entendido!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" -->
</resources> </resources>

View File

@ -288,101 +288,101 @@
<string name="fab_restore_key">Restaurar carteira a partir de chaves privadas</string> <string name="fab_restore_key">Restaurar carteira a partir de chaves privadas</string>
<string name="fab_restore_seed">Restaurar carteira a partir da semente de 25 palavras</string> <string name="fab_restore_seed">Restaurar carteira a partir da semente de 25 palavras</string>
<string name="bad_saved_password">Saved password is incorrect.\nPlease enter password manually.</string> <string name="bad_saved_password">Palavra passe gravada incorrecta.\nInsere a palavra passe manualmente.</string>
<string name="prompt_open_wallet">Opening the wallet&#8230;</string> <string name="prompt_open_wallet">A abrir a carteira&#8230;</string>
<string name="accounts_drawer_new">Create Account</string> <string name="accounts_drawer_new">Criar Conta</string>
<string name="accounts_new">Added new account #%1$d</string> <string name="accounts_new">Conta nova adicionada #%1$d</string>
<string name="tx_account">Account #</string> <string name="tx_account">Conta #</string>
<string name="send_sweepall">Send all confirmed funds in this account!</string> <string name="send_sweepall">Enviar todos os fundos confirmados para esta conta!</string>
<string name="tx_subaddress">Subaddress #%1$d</string> <string name="tx_subaddress">Subaddress #%1$d</string>
<string name="generate_address_label_sub">Public Subaddress #%1$d</string> <string name="generate_address_label_sub">Subaddress Publico #%1$d</string>
<string name="menu_language">Language</string> <string name="menu_language">Linguagem</string>
<string name="language_system_default">Use System Language</string> <string name="language_system_default">Usar linguagem de sistema</string>
<string name="fab_restore_ledger">Restore from Ledger Nano S</string> <string name="fab_restore_ledger">Restaurar de Ledger Nano S</string>
<string name="progress_ledger_progress">Communicating with Ledger</string> <string name="progress_ledger_progress">A comunicar com o Ledger</string>
<string name="progress_ledger_confirm">Confirmation on Ledger required!</string> <string name="progress_ledger_confirm">Confirmação com Ledger necessária!</string>
<string name="progress_ledger_lookahead">Retrieving subaddresses</string> <string name="progress_ledger_lookahead">Recuperando subaddresses</string>
<string name="progress_ledger_verify">Verifying keys</string> <string name="progress_ledger_verify">Verificando chaves</string>
<string name="progress_ledger_opentx">Doing crazy maths</string> <string name="progress_ledger_opentx">A cozinhar os numeros</string>
<string name="progress_ledger_mlsag">Hashing stuff</string> <string name="progress_ledger_mlsag">Produzindo hashes</string>
<string name="open_wallet_ledger_missing">Please (re)connect Ledger device</string> <string name="open_wallet_ledger_missing">Reconeta o teu Ledger</string>
<string name="accounts_progress_new">Creating account</string> <string name="accounts_progress_new">A criar conta</string>
<string name="toast_ledger_attached">%1$s attached</string> <string name="toast_ledger_attached">%1$s Ligado</string>
<string name="toast_ledger_detached">%1$s detached</string> <string name="toast_ledger_detached">%1$s Desligado</string>
<string name="progress_nfc_write">Writing Tag</string> <string name="progress_nfc_write">Escrevendo Tag</string>
<string name="nfc_write_failed">Writing Tag failed!</string> <string name="nfc_write_failed">A escrita do Tag falhou!</string>
<string name="nfc_write_successful">Writing Tag successful</string> <string name="nfc_write_successful">Escrita do Tag bem sucedida</string>
<string name="nfc_tag_unsupported">Tag does not support NDEF!</string> <string name="nfc_tag_unsupported">A Tag não suporta NDEF!</string>
<string name="nfc_tag_size">Tag provides %1$d bytes, but we need %2$d!</string> <string name="nfc_tag_size">A Tag tem %1$d bytes, mas nós precisamos de %2$d!</string>
<string name="nfc_tag_read_undef">I don\'t understand the Tag!</string> <string name="nfc_tag_read_undef">Eu não percebo a Tag!</string>
<string name="nfc_tag_read_what">I don\'t know what you want!</string> <string name="nfc_tag_read_what">Eu não percebo o que queres fazer!</string>
<string name="nfc_tag_read_success">Reading Tag successful</string> <string name="nfc_tag_read_success">Leitura do Tag bem sucedida</string>
<string name="nfc_tag_tap">NFC Available!</string> <string name="nfc_tag_tap">NFC Disponivel!</string>
<string name="receive_desc_hint">Description (optional)</string> <string name="receive_desc_hint">Descrição (opcional)</string>
<string name="send_address_not_openalias">OpenAlias address not available</string> <string name="send_address_not_openalias">Endereço OpenAlias não disponivel.</string>
<string name="send_address_openalias">OpenAlias secure &#x2714;</string> <string name="send_address_openalias">OpenAlias seguro &#x2714;</string>
<string name="send_address_resolve_openalias">Resolving OpenAlias&#8230;</string> <string name="send_address_resolve_openalias">Resolvendo OpenAlias&#8230;</string>
<string name="send_address_no_dnssec">OpenAlias without DNSSEC - address may be spoofed</string> <string name="send_address_no_dnssec">OpenAlias sem DNSSEC - endereço pode estar spoofed </string>
<string name="status_wallet_connect_wrongversion">Node version incompatible - please upgrade!</string> <string name="status_wallet_connect_wrongversion">Versão do Nó incompativel - atualizar por favor!</string>
<string name="menu_info">Detalhes</string><!--Changed to: Show Secrets!--> <string name="menu_info">Mostrar Segredos</string><!--Changed to: Show Secrets!-->
<string name="menu_streetmode">Street Mode</string> <string name="menu_streetmode">Street Mode</string>
<string name="info_nodes_enabled">Node-o-matiC enabled, tap for more info.</string> <string name="info_nodes_enabled">Node-o-matiC ativado, tocar para mais info.</string>
<string name="node_height">Last block updated: %1$s</string> <string name="node_height">Ultimo bloco actualizado: %1$s</string>
<string name="label_nodes">Nodes</string> <string name="label_nodes">Nós</string>
<string name="node_name_hint">Node Name (Optional)</string> <string name="node_name_hint">Nome do Nó (Opcional)</string>
<string name="node_address_hint">Hostname</string> <string name="node_address_hint">Hostname</string>
<string name="node_port_hint">Port</string> <string name="node_port_hint">Port</string>
<string name="node_user_hint">Username (Optional)</string> <string name="node_user_hint">Nome de usuario (Optional)</string>
<string name="node_pass_hint">Password (Optional)</string> <string name="node_pass_hint">Palavra passe (Optional)</string>
<string name="node_host_unresolved">Cannot resolve host</string> <string name="node_host_unresolved">Não foi possivel resolver host</string>
<string name="node_host_empty">We need this!</string> <string name="node_host_empty">Precisamos disto!</string>
<string name="node_port_numeric">Must be numeric</string> <string name="node_port_numeric">Tem de ser numérico</string>
<string name="node_port_range">Must be 1&#8211;65535</string> <string name="node_port_range">Tem de ser 1&#8211;65535</string>
<string name="node_fab_add">Add Node</string> <string name="node_fab_add">Adicionar Nó</string>
<string name="node_refresh_hint">Touch to refresh!</string> <string name="node_refresh_hint">Tocar para refrescar!</string>
<string name="node_test_error">CONNECTION ERROR %1$d</string> <string name="node_test_error">ERRO LIGAÇÃO %1$d</string>
<string name="node_general_error">CONNECTION ERROR</string> <string name="node_general_error">ERRO LIGAÇÂO</string>
<string name="node_auth_error">AUTHENTICATION FAILED</string> <string name="node_auth_error">AUTENTIFICAÇÃO FALHOU</string>
<string name="node_result_label">Test Result:</string> <string name="node_result_label">Resultado do teste:</string>
<string name="node_result">Height: %1$s (v%2$d), Ping: %3$.0fms, IP: %4$s</string> <string name="node_result">Altura: %1$s (v%2$d), Ping: %3$.0fms, IP: %4$s</string>
<string name="node_testing">Testing IP: %1$s &#8230;</string> <string name="node_testing">A testar IP: %1$s &#8230;</string>
<string name="node_refresh_wait">Please wait for scan to finish</string> <string name="node_refresh_wait">Por favor espera que o scan acabe</string>
<string name="node_create_hint">Touch to select or add nodes</string> <string name="node_create_hint">Tocar para selecionar Nós.</string>
<string name="node_pull_hint">Add nodes manually or pull down to scan</string> <string name="node_pull_hint">Adicionar Nós manualmente ou puxa para fazer scan</string>
<string name="node_scanning">Scanning network&#8230;</string> <string name="node_scanning">A fazer scan á rede &#8230;</string>
<string name="node_nobookmark">Automatically bookmarked best %1$d nodes</string> <string name="node_nobookmark">Adicionar aos bookmarks os melhores %1$d nós automaticamente</string>
<string name="label_test">Test</string><!--note: as in "Test a network connection"--> <string name="label_test">Testar ligação</string><!--note: as in "Test a network connection"-->
<string name="backup_success">Backup successful</string> <string name="backup_success">Backup bem sucedido</string>
<string name="send_address_resolve_bip70">Resolving Payment URI&#8230;</string> <string name="send_address_resolve_bip70">A resolver URI&#8230; de pagamento</string>
<string name="send_address_not_bip70">Could not resolve Payment URI</string> <string name="send_address_not_bip70">Não foi possivel resolver URI de pagamento</string>
<string name="send_address_bip70">Resolved Payment URI &#x2714;</string> <string name="send_address_bip70">Pagemento URI &#x2714; resolvido</string>
<string name="send_address_hint">Receiver</string> <string name="send_address_hint">Receptor</string>
<string name="xmrto_error_001">XMR.TO offline - try again later</string> <string name="xmrto_error_001">XMR.TO offline - tenta mais tarde</string>
<string name="xmrto_error_004">BTC amount out of bounds</string> <string name="xmrto_error_004">Montante de BTC fora dos limites</string>
<string name="xmrto_error_010">Invalid or outdated Payment URL</string> <string name="xmrto_error_010">URL de pagamento invalido ou fora de prazo</string>
<string name="xmrto_error_012">Too many requests</string> <string name="xmrto_error_012">Demasiadas solicitações</string>
<string name="street_sweep_amount">EVERYTHING!</string> <!-- as in: "everything in the account" = "all the money" --> <string name="street_sweep_amount">A TOTALIDADE!</string> <!-- as in: "everything in the account" = "all the money" -->
<string name="menu_ledger_seed">Convert Ledger Seed</string> <string name="menu_ledger_seed">Converter semente do Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_seed">Ledger Seed Words</string> <string name="prompt_ledger_seed">Palavras da semente do Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_phrase">Ledger Passphrase (optional)</string> <string name="prompt_ledger_phrase">Palavra passe do Ledger (opcional)</string>
<string name="bad_ledger_seed">Invalid Ledger Seed!</string> <string name="bad_ledger_seed">Semente do Ledger invalida!</string>
<string name="prompt_ledger_seed_warn">Entering your Ledger Seed here is a major security risk!</string> <string name="prompt_ledger_seed_warn">Introduzir a semente do Ledger aqui comporta um elevado risco de segurança!</string>
</resources> </resources>