Translation updated by Tino Meinen.
2006-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
parent
64d5118654
commit
069e74ee4a
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-09-04 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
236
po/nl.po
236
po/nl.po
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 03:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 09:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 13:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,9 @@ msgstr "Schijflabel instellen op %1"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
|
||||
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
|
||||
msgstr "Een schijflabel is een stukje informatie op een vaste plek op de schijf, dat aangeeft waar elke partitie begint en hoeveel sectoren het bevat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een schijflabel is een stukje informatie op een vaste plek op de schijf, dat "
|
||||
"aangeeft waar elke partitie begint en hoeveel sectoren het bevat."
|
||||
|
||||
# N.B. letterlijke vertaling: U heeft een disklabel nodig... is lelijk
|
||||
# de schijf/deze schijf
|
||||
|
@ -118,7 +120,9 @@ msgstr "Kies een nieuw labeltype:"
|
|||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
|
||||
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw schijflabel zullen alle gegevens op %1 worden verwijderd!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: Bij het aanmaken van een nieuw schijflabel zullen alle "
|
||||
"gegevens op %1 worden verwijderd!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1738
|
||||
|
@ -415,284 +419,293 @@ msgstr ""
|
|||
"Een partitie met gebruikte sectoren (%1) groter dan de lengte (%2) is niet "
|
||||
"geldig"
|
||||
|
||||
# statusbericht?
|
||||
# zoek het echte/daadwerkelijke pad van %1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:294
|
||||
msgid "find real path of %1"
|
||||
msgstr "zoeken naar het daadwerkelijke pad van %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:313 ../src/GParted_Core.cc:988
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pad: %1"
|
||||
|
||||
# meldingen/berichten
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:357
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:328
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted meldingen"
|
||||
|
||||
#. no filesystem found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:709
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:679
|
||||
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:711
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:681
|
||||
msgid "The filesystem is damaged"
|
||||
msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:713
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:683
|
||||
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet"
|
||||
|
||||
# beschikbaar weglaten?
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:715
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:685
|
||||
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)"
|
||||
|
||||
# koppelingspunt/aankoppelingspunt
|
||||
# punt/map
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:792
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:762
|
||||
msgid "Unable to find mountpoint"
|
||||
msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:810
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:780
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
|
||||
msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:812
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:782
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:920
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:890
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "lege partitie aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:989
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:958 ../src/GParted_Core.cc:1824
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pad: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:959 ../src/GParted_Core.cc:1825
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:990
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:960 ../src/GParted_Core.cc:1826
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:991
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961 ../src/GParted_Core.cc:1827
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "grootte: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1022 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:193
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:993 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:193
|
||||
msgid "create new %1 filesystem"
|
||||
msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1026
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "partitie verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1094
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "bij verplaatsen moeten de oude en nieuwe lengte hetzelfde zijn"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1138
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1112
|
||||
msgid "move filesystem to the left"
|
||||
msgstr "bestandssysteem naar links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1140
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1114
|
||||
msgid "move filesystem to the right"
|
||||
msgstr "bestandssysteem naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1143
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1117
|
||||
msgid "move filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1145
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde positie. deze bewerking wordt "
|
||||
"overgeslagen"
|
||||
|
||||
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1181
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "gebruik intern algoritme"
|
||||
|
||||
# gebruik makend van/gebruik/libparted gebruiken
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "gebruik libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1241
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1191
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "bij herschalen moeten het oude en nieuwe begin hetzelfde zijn"
|
||||
|
||||
# van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1256
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "partitie verplaatsen/herschalen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1259
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
# partitiesoort/partitietype
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1265
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie vergroten van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1268
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie verkleinen van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1271
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1324
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1274
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie naar rechts verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1327
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1277
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen en vergroten van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1330
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1280
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partitie naar links verplaatsen en verkleinen van %1 naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1344 ../src/OperationResizeMove.cc:77
|
||||
# zal doorgaan is niet echt mooi, iets beters?
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
|
||||
"new and old partition have the same size and position. continuing anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. zal doorgaan"
|
||||
|
||||
# oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "oude begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1301
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "oude eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1352
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1302
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "oude grootte: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1408 ../src/GParted_Core.cc:1938
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1358 ../src/GParted_Core.cc:1905
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nieuwe begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1409 ../src/GParted_Core.cc:1939
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359 ../src/GParted_Core.cc:1906
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nieuwe eind: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1410 ../src/GParted_Core.cc:1940
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:1907
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "nieuwe grootte: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1384
|
||||
msgid "shrink filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1438
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1388
|
||||
msgid "grow filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem vergroten"
|
||||
|
||||
# herschalen/ groter of kleiner maken
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1391
|
||||
msgid "resize filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem herschalen"
|
||||
|
||||
# grootte/afmeting
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1444
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old filesystem have the same size and positition. continuing anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte en positie. zal "
|
||||
"doorgaan"
|
||||
# zal doorgaan is niet echt mooi, iets beters?
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1394
|
||||
msgid "new and old filesystem have the same size. continuing anyway"
|
||||
msgstr "nieuwe en oude bestandssysteem hebben dezelfde grootte. zal doorgaan"
|
||||
|
||||
# laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1476
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
|
||||
msgid "grow filesystem to fill the partition"
|
||||
msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1481
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
|
||||
msgid "growing is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "kan dit bestandssysteem niet laten groeien"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1450
|
||||
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
|
||||
msgstr "de doelpartitie is kleiner dan de bronpartitie"
|
||||
|
||||
# bestandssysteem kopieren van 1 naar 2
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
|
||||
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
|
||||
msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1572
|
||||
# gebruik makend van intern algoritme/gebruik intern algoritme
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "gebruik intern algoritme"
|
||||
|
||||
# berekenen/opzoeken
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1510
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "optimale blokgroote berekenen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1549
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 seconden"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
|
||||
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) "
|
||||
"repareren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1580
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
|
||||
msgid "checking is not available for this filesystem"
|
||||
msgstr "dit bestandssysteem kan niet worden gecontroleerd"
|
||||
|
||||
# partitiesoort/partitietype
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1611
|
||||
msgid "set partitiontype on %1"
|
||||
msgstr "partitietype op %1 instellen"
|
||||
|
||||
# partitiesoort/partitietype
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1628
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||
msgid "new partitiontype: %1"
|
||||
msgstr "nieuw partitietype: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1655
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 van %2 gekopieerd (%3 resterend)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1660 ../src/GParted_Core.cc:1827
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1663 ../src/GParted_Core.cc:1738
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 van %2 gekopieerd"
|
||||
|
||||
# berekenen/opzoeken
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "optimale blokgroote berekenen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 seconden"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1712
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimale blokgrootte is %1 sectoren (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1678
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopieer %1 sectoren met blokgrootte van %2 sectoren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1862
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1869
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1785
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1883
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "%1 kalibreren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "nieuwe grootte en positie berekenen van %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "gevraagd begin: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1888
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1855
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "gevraagd eind: %1"
|
||||
|
||||
# gevraagde/aangevraagde/verzochte
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "gevraagde grootte: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1999
|
||||
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
|
||||
msgstr "bijwerken van de bootsector van het %1-bestandssysteem op %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/OperationCopy.cc:36
|
||||
msgid "copy of %1"
|
||||
msgstr "kopiëren van %1"
|
||||
|
@ -726,6 +739,12 @@ msgstr "%1 formatteren als %2"
|
|||
msgid "resize/move %1"
|
||||
msgstr "%1 verplaatsen/herschalen"
|
||||
|
||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieuwe en oude partitie hebben dezelfde grootte en positie. zal doorgaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
|
||||
msgid "Move %1 to the right"
|
||||
msgstr "%1 naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
@ -832,17 +851,17 @@ msgid "%1 TiB"
|
|||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
# het is ietwat inconsequent om de devices hier te vertalen als
|
||||
# 'stations', we gebruiken al apparaten/schijven
|
||||
# 'stations', we gebruiken schijven
|
||||
# schijven/stations/apparaten
|
||||
# verder is herladen niet echt duidelijk.
|
||||
# opnieuw lezen/herlezen/opnieuw analyseren/verversen
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:128
|
||||
msgid "_Refresh devices"
|
||||
msgstr "_Stations herladen"
|
||||
msgid "_Refresh Devices"
|
||||
msgstr "_Schijven herlezen"
|
||||
|
||||
# apparaten/schijven/stations
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:131
|
||||
msgid "_Devices"
|
||||
msgstr "_Stations"
|
||||
msgstr "_Schijven"
|
||||
|
||||
# functies/mogelijkheden/eigenschappen
|
||||
# functies tonen/functies
|
||||
|
@ -864,8 +883,8 @@ msgstr "I_nformatie over de harde schijf"
|
|||
|
||||
# titel van de voortgangsbalk
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:148
|
||||
msgid "_Operations"
|
||||
msgstr "_Bewerkingen"
|
||||
msgid "Pending _Operations"
|
||||
msgstr "_Bewerkingen in de wachtrij"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:149
|
||||
msgid "_View"
|
||||
|
@ -1023,7 +1042,7 @@ msgstr "%1 - GParted"
|
|||
# schijven/stations/apparaten
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:984
|
||||
msgid "Scanning all devices..."
|
||||
msgstr "Analyseren van stations..."
|
||||
msgstr "Analyseren van schijven..."
|
||||
|
||||
# schijven hier gebruikt ipv apparaten
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1000
|
||||
|
@ -1252,6 +1271,11 @@ msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken"
|
|||
msgid "copy filesystem"
|
||||
msgstr "bestandssysteem kopiëren"
|
||||
|
||||
# statusbericht?
|
||||
# zoek het echte/daadwerkelijke pad van %1
|
||||
#~ msgid "find real path of %1"
|
||||
#~ msgstr "zoeken naar het daadwerkelijke pad van %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1 clockticks"
|
||||
#~ msgstr "%1 kloktikken"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue