Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
21a8384b51
commit
253175df89
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -992,18 +992,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#: C/gparted.xml:865(para)
|
#: C/gparted.xml:865(para)
|
||||||
msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount."
|
msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"/etc/fstab: contiene una lista de los sistemas de archivos para montar."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:870(para)
|
#: C/gparted.xml:870(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"/boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the "
|
"/boot/grub/menu.lst - Contains operating system boot instructions for the "
|
||||||
"<application>grub</application> boot loader."
|
"<application>grub</application> boot loader."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"/boot/grub/menu.lst: contiene instrucciones de arranque de sistemas "
|
||||||
|
"operativos para el cargador de arrangue <application>grub</application>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:860(para)
|
#: C/gparted.xml:860(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes in a device name might adversely affect the following files: "
|
"Changes in a device name might adversely affect the following files: "
|
||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los cambios en el nombre de un dispositivo pueden afectar a los siguientes "
|
||||||
|
"archivos: <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:883(title)
|
#: C/gparted.xml:883(title)
|
||||||
msgid "Formatting a Partition"
|
msgid "Formatting a Partition"
|
||||||
|
@ -1019,11 +1024,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:884(para)
|
#: C/gparted.xml:884(para)
|
||||||
msgid "To format a partition: <placeholder-1/>"
|
msgid "To format a partition: <placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Para formatear una partición: <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:908(title)
|
#: C/gparted.xml:908(title)
|
||||||
msgid "Setting a Partition Label"
|
msgid "Setting a Partition Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Establecer la etiqueta de una partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:919(para)
|
#: C/gparted.xml:919(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1035,20 +1040,27 @@ msgstr ""
|
||||||
#: C/gparted.xml:927(para)
|
#: C/gparted.xml:927(para)
|
||||||
msgid "Type a label name in the <guilabel>Label </guilabel> text box."
|
msgid "Type a label name in the <guilabel>Label </guilabel> text box."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escriba el nombre de la etiqueta en la caja de texto <guilabel>Etiqueta</"
|
||||||
|
"guilabel>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:932(para)
|
#: C/gparted.xml:932(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click <guibutton>OK</guibutton>. The application displays the set partition "
|
"Click <guibutton>OK</guibutton>. The application displays the set partition "
|
||||||
"label operation in the <guilabel>Operations Pending</guilabel> pane."
|
"label operation in the <guilabel>Operations Pending</guilabel> pane."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>. La aplicación muestra la operación de "
|
||||||
|
"establecimiento de etiqueta en el panel <guilabel>Operaciones pendientes</"
|
||||||
|
"guilabel>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:909(para)
|
#: C/gparted.xml:909(para)
|
||||||
msgid "To set a label or a volume name for a partition: <placeholder-1/>"
|
msgid "To set a label or a volume name for a partition: <placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para establecer una etiqueta o el nombre de un volumen para una partición: "
|
||||||
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:944(title)
|
#: C/gparted.xml:944(title)
|
||||||
msgid "Specifying Partition Details"
|
msgid "Specifying Partition Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Especificar los detalles de una partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:945(para)
|
#: C/gparted.xml:945(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1058,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:952(title)
|
#: C/gparted.xml:952(title)
|
||||||
msgid "Specifying Partition Size and Location"
|
msgid "Specifying Partition Size and Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Especificar el tamaño y ubicación de la partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/gparted.xml:958(para)
|
#: C/gparted.xml:958(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue