sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1037
This commit is contained in:
parent
90fdf9ce33
commit
50f3740e30
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-01-21 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2009-01-20 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
190
po/sv.po
190
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 09:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 09:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-21 00:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 00:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -459,327 +459,327 @@ msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd
|
|||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted-meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:810
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:812
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:817
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:819
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Filsystemet är skadat"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:821
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:823
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:825
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:920
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:922
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:938
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:940
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:942
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1049
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "skapa tom partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1117
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2188
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "sökväg: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1118
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1120
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1121
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2192
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1120
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2191
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1122
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:79
|
||||
#: ../src/xfs.cc:236
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "ta bort partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1287
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1289
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1304
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1333
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1335
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1337
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "flytta filsystemet åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1338
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "flytta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1340
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
|
||||
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "genomför verklig flyttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1403
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "använder libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1443
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1506
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1509
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1511
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1514
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "flytta partitionen åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1517
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1521
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1523
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1524
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1526
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1547
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "gammal start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "gammalt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "ny start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1613
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2270
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1615
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2272
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nytt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1616
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2273
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1638
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1640
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "förminska filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1642
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "förstora filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "ändra storlek på filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
|
||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||
msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek -- hoppar över denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1688
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1709
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1721
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "genomför skrivskyddad test"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1813
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "använder intern algoritm"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1815
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "hittar optimal blockstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1872
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 sektorer lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 sektorer kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1898
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||
msgid "rollback last transaction"
|
||||
msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1981
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1983
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "ny partitionstyp: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2008
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2109
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2016
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 av %2 lästa"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2109
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2016
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 av %2 kopierade"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2032
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2035
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2037
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2159
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "kalibrera %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2216
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2218
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "begärd start: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "begärt slut: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2220
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2222
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
|
||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "uppdaterar uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
|
||||
|
||||
|
@ -1254,11 +1254,15 @@ msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell."
|
|||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1925
|
||||
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
|
||||
msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar värdefullt data innan du fortsätter."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1926
|
||||
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
||||
msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går FÖRLORAT."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1928
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar ditt data innan du fortsätter."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1930
|
||||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Verkställ åtgärder till enheten"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue