Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=819
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2008-04-13 14:43:47 +00:00
parent 8624b2bb3b
commit 97973307af
2 changed files with 28 additions and 14 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-04-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-04-11 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> 2008-04-11 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis. * cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis.

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 20:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-09 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,15 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1153 #: ../gparted.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Partition Editor" msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Editor de particiones de GNOME" msgstr "Cree, reorganice y borre particiones"
#. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:69 msgid "GParted Partition Editor"
#: ../src/Win_GParted.cc:1029 ../src/Win_GParted.cc:1150 msgstr "Editor de particiones GParted"
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):" msgid "Free Space Preceding (MiB):"
@ -875,18 +873,26 @@ msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:294 #: ../src/Utils.cc:291
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n" msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n"
#: ../src/Utils.cc:303 #: ../src/Utils.cc:300
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %1.\n" msgstr ""
"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
"1.\n"
#: ../src/Utils.cc:312 #: ../src/Utils.cc:309
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n" msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1029
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:136 #: ../src/Win_GParted.cc:136
msgid "_Refresh Devices" msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Refrescar dispositivos" msgstr "_Refrescar dispositivos"
@ -1090,6 +1096,10 @@ msgstr "Lo siento, todavía no está implementado."
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica."
#: ../src/Win_GParted.cc:1153
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor de particiones de GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1169 #: ../src/Win_GParted.cc:1169