Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
746a2f2f09
commit
f016c15331
230
po/es.po
230
po/es.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=gparted&component=general\n"
|
"product=gparted&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 18:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -428,28 +428,23 @@ msgstr "Volver a analizar para las acciones soportadas"
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
msgstr "Gestionar flags en %1"
|
msgstr "Gestionar flags en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. assume success
|
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
|
#: ../src/DMRaid.cc:235
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:205
|
|
||||||
msgid "create missing %1 entries"
|
msgid "create missing %1 entries"
|
||||||
msgstr "crear %1 entradas faltantes"
|
msgstr "crear %1 entradas faltantes"
|
||||||
|
|
||||||
#. assume successful
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:296
|
#: ../src/DMRaid.cc:329
|
||||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||||
msgstr "borrar %1 entradas afectadas"
|
msgstr "borrar %1 entradas afectadas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
|
|
||||||
#. assume success
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:319
|
#: ../src/DMRaid.cc:352
|
||||||
msgid "delete %1 entry"
|
msgid "delete %1 entry"
|
||||||
msgstr "borrar %1 entrada"
|
msgstr "borrar %1 entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#. assume successful
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||||
#: ../src/DMRaid.cc:369
|
#: ../src/DMRaid.cc:402
|
||||||
msgid "update %1 entry"
|
msgid "update %1 entry"
|
||||||
msgstr "actualizar %1 entrada"
|
msgstr "actualizar %1 entrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -459,188 +454,188 @@ msgid "Scanning %1"
|
||||||
msgstr "Analizando %1"
|
msgstr "Analizando %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:232
|
#: ../src/GParted_Core.cc:233
|
||||||
msgid "Confirming %1"
|
msgid "Confirming %1"
|
||||||
msgstr "Confirmando %1"
|
msgstr "Confirmando %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:252
|
#: ../src/GParted_Core.cc:253
|
||||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||||
msgstr "Buscando %1 particiones"
|
msgstr "Buscando %1 particiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:288
|
#: ../src/GParted_Core.cc:289
|
||||||
msgid "unrecognized"
|
msgid "unrecognized"
|
||||||
msgstr "no reconocido"
|
msgstr "no reconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:369
|
#: ../src/GParted_Core.cc:370
|
||||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||||
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:377
|
#: ../src/GParted_Core.cc:378
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
|
||||||
"válida"
|
"válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:443
|
#: ../src/GParted_Core.cc:444
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "mensajes de libparted"
|
msgstr "mensajes de libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:911
|
#: ../src/GParted_Core.cc:852
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
|
||||||
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:927
|
|
||||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
|
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:950
|
#: ../src/GParted_Core.cc:931
|
||||||
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:954
|
||||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
|
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:959
|
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
#: ../src/GParted_Core.cc:965
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
#: ../src/GParted_Core.cc:967
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1093
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1111
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "crear una partición vacía"
|
msgstr "crear una partición vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "ruta: %1"
|
msgstr "ruta: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio: %1"
|
msgstr "inicio: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "fin: %1"
|
msgstr "fin: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1359
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "borrar partición"
|
msgstr "borrar partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1404
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1500
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
|
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1529
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1531
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1534
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
msgstr "mover el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1536
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
|
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
|
||||||
"omitiendo esta operación"
|
"omitiendo esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "realizar movimiento real"
|
msgstr "realizar movimiento real"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "usando libparted"
|
msgstr "usando libparted"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1637
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1702
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
msgstr "redimensionar/mover la partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "mover partición a la derecha"
|
msgstr "mover partición a la derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1708
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
msgstr "mover partición a la izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1711
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1714
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1723
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1726
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1741
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -648,177 +643,206 @@ msgstr ""
|
||||||
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
|
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición "
|
||||||
"-- omitiendo esta operación"
|
"-- omitiendo esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
msgstr "inicio antiguo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1752
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "fin antiguo: %1"
|
msgstr "fin antiguo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
msgstr "nuevo inicio: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "nuevo final: %1"
|
msgstr "nuevo final: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
msgstr "encoger el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1857
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1860
|
||||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
|
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- "
|
||||||
"omitiendo esta operación"
|
"omitiendo esta operación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1895
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1900
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1919
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1977
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
|
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "usando algoritmo interno"
|
msgstr "usando algoritmo interno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "leídos %1 sectores"
|
msgstr "leídos %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "copiados %1 sectores"
|
msgstr "copiados %1 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2029
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 segundos"
|
msgstr "%1 segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sectores leídos"
|
msgstr "%1 sectores leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2099
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sectores copiados"
|
msgstr "%1 sectores copiados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "deshacer la última transacción"
|
msgstr "deshacer la última transacción"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
|
||||||
"arreglarlos"
|
"arreglarlos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2145
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2225
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
msgstr "%1 de %2 leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
msgstr "%1 de %2 copiados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2249
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2252
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2374
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "calibrar %1"
|
msgstr "calibrar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
msgstr "inicio solicitado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2436
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "fin solicitado: %1"
|
msgstr "fin solicitado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2437
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2579
|
||||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "actualizando el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
|
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2615
|
||||||
|
#| msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||||
|
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2621
|
||||||
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||||
|
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
|
||||||
|
msgid "Error trying to open %1"
|
||||||
|
msgstr "Error al intentar abrir %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2638
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se pudo establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
|
||||||
|
"arranque NTFS."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
|
||||||
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||||
|
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
|
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
|
||||||
msgid "_Undo Last Operation"
|
msgid "_Undo Last Operation"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue